Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 88) | (Die Psalmen 90) →

Hoffnung für Alle

New International Bible Version

  • Von Etan, dem Esrachiter. Zum Nachdenken.
  • Psalm 89a

    A maskilb of Ethan the Ezrahite.

    I will sing of the Lord’s great love forever;
    with my mouth I will make your faithfulness known
    through all generations.
  • HERR, von deiner Gnade will ich für immer singen; allen kommenden Generationen will ich erzählen, wie treu du bist.
  • I will declare that your love stands firm forever,
    that you have established your faithfulness in heaven itself.
  • Ich weiß: Deine Gnade gilt für alle Zeiten und deine Treue, solange der Himmel besteht.
  • You said, “I have made a covenant with my chosen one,
    I have sworn to David my servant,
  • Du hast gesagt: »Ich habe David auserwählt und einen Bund mit ihm geschlossen. Er ist mein Diener, dem ich versprach:
  • ‘I will establish your line forever
    and make your throne firm through all generations.’ ”c
  • Für alle Zeiten sollen deine Nachkommen herrschen, für immer wird dein Königshaus bestehen!«
  • The heavens praise your wonders, Lord,
    your faithfulness too, in the assembly of the holy ones.
  • HERR, der Himmel lobt dich, denn du tust Wunder; die Schar deiner heiligen Engel preist deine Treue.
  • For who in the skies above can compare with the Lord?
    Who is like the Lord among the heavenly beings?
  • Denn wer im Himmel ist dir gleich? Kein himmlisches Wesen ist so mächtig wie du!
  • In the council of the holy ones God is greatly feared;
    he is more awesome than all who surround him.
  • In der himmlischen Ratsversammlung fürchten sie Gott mit heiliger Scheu; ja, Ehrfurcht ergreift alle, die um ihn sind.
  • Who is like you, Lord God Almighty?
    You, Lord, are mighty, and your faithfulness surrounds you.
  • HERR, du allmächtiger Gott, niemand ist so stark wie du! Was du auch tust: Auf dich ist Verlass!
  • You rule over the surging sea;
    when its waves mount up, you still them.
  • Du hast Gewalt über die tosenden Meere, und wenn sich die Wellen auftürmen, bändigst du sie!
  • You crushed Rahab like one of the slain;
    with your strong arm you scattered your enemies.
  • Du hast das Meerungeheuer besiegt und zermalmt; machtvoll hast du deine Feinde in alle Winde zerstreut.
  • The heavens are yours, and yours also the earth;
    you founded the world and all that is in it.
  • Dir gehört der Himmel, und dir gehört die Erde, das weite Land mit all seiner Fülle: Es ist dein Werk.
  • You created the north and the south;
    Tabor and Hermon sing for joy at your name.
  • Norden und Süden hast du geschaffen; der Berg Tabor und der Hermon jubeln dir zu.
  • Your arm is endowed with power;
    your hand is strong, your right hand exalted.
  • Wie stark ist dein Arm, wie gewaltig deine Hand! Du erhebst sie zum Zeichen deines Sieges!
  • Righteousness and justice are the foundation of your throne;
    love and faithfulness go before you.
  • Gerechtigkeit und Recht sind die Säulen deiner Herrschaft; alles, was du tust, zeigt deine Liebe und Treue.
  • Blessed are those who have learned to acclaim you,
    who walk in the light of your presence, Lord.
  • HERR, glücklich ist das Volk, das dich mit Jubelrufen feiert! Deine Nähe macht ihr Leben hell.
  • They rejoice in your name all day long;
    they celebrate your righteousness.
  • Jeden Tag bist du ihr Grund zur Freude, deine Gerechtigkeit erfüllt sie mit Glück.
  • For you are their glory and strength,
    and by your favor you exalt our horn.d
  • Du selbst bist die Quelle ihrer Kraft, durch deine Liebe gelangen sie zu Ansehen und Macht.
  • Indeed, our shielde belongs to the Lord,
    our king to the Holy One of Israel.
  • HERR, du heiliger Gott Israels, dir gehört unser König, der uns beschützt.
  • Once you spoke in a vision,
    to your faithful people you said:
    “I have bestowed strength on a warrior;
    I have raised up a young man from among the people.
  • Vor langer Zeit sprachst du zu denen, die dir die Treue hielten, in einer Vision hast du ihnen offenbart: »Ich habe einen jungen Mann aus dem Volk ausgewählt, den ich zu einem starken Helden machen will.
  • I have found David my servant;
    with my sacred oil I have anointed him.
  • David ist sein Name, ihn habe ich gefunden und mit heiligem Öl zum König gesalbt.
  • My hand will sustain him;
    surely my arm will strengthen him.
  • Ich werde ihn mit meiner Kraft begleiten, stark soll er werden, weil ich ihn stütze.
  • The enemy will not get the better of him;
    the wicked will not oppress him.
  • Kein Feind wird ihn jemals überwältigen, und kein Aufstand kann ihn stürzen.
  • I will crush his foes before him
    and strike down his adversaries.
  • Vor seinen Augen werde ich seine Feinde niedermachen; alle, die ihn hassen, will ich vernichtend schlagen.
  • My faithful love will be with him,
    and through my name his hornf will be exalted.
  • Immer will ich treu zu ihm stehen; und durch mich wird er mächtig werden.
  • I will set his hand over the sea,
    his right hand over the rivers.
  • Ich werde seine Herrschaft bis zum Meer ausdehnen — ja, über die großen Ströme wird er gebieten.
  • He will call out to me, ‘You are my Father,
    my God, the Rock my Savior.’
  • Im Gebet wird er zu mir sagen: ›Du bist mein Vater, mein Gott und mein Fels, bei dem ich Rettung finde!‹
  • And I will appoint him to be my firstborn,
    the most exalted of the kings of the earth.
  • Und ich statte ihn mit allen Rechten eines erstgeborenen Sohnes aus, ich mache ihn zum größten König der Welt!
  • I will maintain my love to him forever,
    and my covenant with him will never fail.
  • Für alle Zeiten darf er wissen: Ich bin ihm gnädig, mein Bund mit ihm wird für immer gelten.
  • I will establish his line forever,
    his throne as long as the heavens endure.
  • Nie wird sein Königsgeschlecht aussterben, sein Thron wird bleiben, solange der Himmel besteht.
  • “If his sons forsake my law
    and do not follow my statutes,
  • Wenn aber seine Nachkommen mein Gesetz übertreten und meine Weisungen in den Wind schlagen,
  • if they violate my decrees
    and fail to keep my commands,
  • wenn sie meine Ordnungen missachten und meine Gebote nicht halten,
  • I will punish their sin with the rod,
    their iniquity with flogging;
  • dann werde ich sie für ihre Treulosigkeit bestrafen und ihnen ihre Schuld mit Schlägen vergelten.
  • but I will not take my love from him,
    nor will I ever betray my faithfulness.
  • Aber meine Gnade will ich David nie entziehen, meine Zusagen werde ich halten.
  • I will not violate my covenant
    or alter what my lips have uttered.
  • Meinen Bund mit ihm werde ich niemals brechen, was ich versprochen habe, nehme ich nicht zurück!
  • Once for all, I have sworn by my holiness —
    and I will not lie to David —
  • Ein für alle Mal habe ich einen Eid geschworen und bürge dafür mit meinem heiligen Namen: Nie werde ich David täuschen!
  • that his line will continue forever
    and his throne endure before me like the sun;
  • Seine Nachkommen werden für alle Zeiten den Thron besitzen. Ihre Herrschaft soll so beständig sein wie Sonne und Mond — diese treuen Zeugen hoch oben am Himmel!«
  • it will be established forever like the moon,
    the faithful witness in the sky.”
  • Nun aber hast du deinen König doch aufgegeben und verstoßen, dein Auserwählter bekommt deinen großen Zorn zu spüren.
  • You have renounced the covenant with your servant
    and have defiled his crown in the dust.
  • Du hast deinem Diener den Bund aufgekündigt, seine Krone in den Schmutz getreten und entweiht.
  • You have broken through all his walls
    and reduced his strongholds to ruins.
  • Die schützenden Mauern seiner Stadt hast du niedergerissen und alle seine Festungen in Trümmer gelegt.
  • All who pass by have plundered him;
    he has become the scorn of his neighbors.
  • Jeder, der vorüberzog, hat ihn ausgeplündert, und bei den Nachbarvölkern erntet er nur Hohn und Spott.
  • You have exalted the right hand of his foes;
    you have made all his enemies rejoice.
  • Seinen Feinden hast du den Sieg ermöglicht, jetzt ist ihre Schadenfreude groß.
  • Indeed, you have turned back the edge of his sword
    and have not supported him in battle.
  • Die Streitkräfte des Königs hast du zerschlagen, im Kampf hast du ihn im Stich gelassen.
  • You have put an end to his splendor
    and cast his throne to the ground.
  • Seinen Glanz und sein Ansehen hast du zerstört und seinen Thron zu Boden gestoßen.
  • You have cut short the days of his youth;
    you have covered him with a mantle of shame.
  • Du hast ihn vorzeitig alt werden lassen; ja, mit Schimpf und Schande hast du ihn bedeckt.
  • How long, Lord? Will you hide yourself forever?
    How long will your wrath burn like fire?
  • HERR, willst du dich für immer verbergen? Wie lange soll dein Zorn noch brennen?
  • Remember how fleeting is my life.
    For what futility you have created all humanity!
  • Bedenke doch, wie kurz mein Leben ist! Nur für einen flüchtigen Augenblick hast du uns Menschen geschaffen.
  • Who can live and not see death,
    or who can escape the power of the grave?
  • Welcher Mensch ist unsterblich? Wer kann dem Tod entrinnen?
  • Lord, where is your former great love,
    which in your faithfulness you swore to David?
  • HERR, wo sind die Beweise deiner Liebe geblieben? Du hast doch David deine Treue zugesichert und einen Eid darauf geschworen!
  • Remember, Lord, how your servant hasg been mocked,
    how I bear in my heart the taunts of all the nations,
  • Höre doch, wie deine Diener beschimpft werden! Ich leide darunter, dass die Völker uns verachten!
  • the taunts with which your enemies, Lord, have mocked,
    with which they have mocked every step of your anointed one.
  • Deine Feinde verspotten den König, den du erwählt hast; sie verhöhnen ihn auf Schritt und Tritt.
  • Praise be to the Lord forever!
    Amen and Amen.

  • ← (Die Psalmen 88) | (Die Psalmen 90) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026