Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sammlung der Sprüche 17:18
-
Hoffnung für Alle
Wer sich mit Handschlag für die Schulden eines anderen verbürgt, hat den Verstand verloren!
-
Es ist ein Narr, der in die Hand gelobt und Bürge wird für seinen Nächsten.
-
Ohne Verstand ist, wer Handschlag leistet, wer Bürgschaft übernimmt für einen andern.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Человек малоумный даёт руку и ручается за ближнего своего. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не має глузду той, хто зобов'язується
і дає запоруку перед ближнім. -
(en) King James Bible ·
A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend. -
(en) New International Bible Version ·
One who has no sense shakes hands in pledge
and puts up security for a neighbor. -
(en) English Standard Bible Version ·
One who lacks sense gives a pledge
and puts up security in the presence of his neighbor. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чоловік малоумний дає руку й ручиться за ближнього свого. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Только глупый берёт на себя ответственность за долги другого. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Нерозумна людина плеще собі й радіє собою, — як і та, яка дає в заставу власного друга. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Люди́на, позба́влена розуму, ру́читься, — пору́ку дає за друга свого. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Лишь неразумный человек дает залог,
чтобы ручаться за другого. -
(en) New Living Bible Translation ·
It’s poor judgment to guarantee another person’s debt
or put up security for a friend. -
(en) New American Standard Bible ·
A man lacking in sense pledges
And becomes guarantor in the presence of his neighbor.