Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
New International Bible Version
Lieber arm und ehrlich als verlogen und dumm!
Better the poor whose walk is blameless
than a fool whose lips are perverse.
than a fool whose lips are perverse.
Ein eifriger Mensch, der nicht nachdenkt, richtet nur Schaden an; und was übereilt begonnen wird, misslingt.
Desire without knowledge is not good —
how much more will hasty feet miss the way!
how much more will hasty feet miss the way!
Manch einer ruiniert sich durch eigene Dummheit, ereifert sich dann aber über den HERRN!
A person’s own folly leads to their ruin,
yet their heart rages against the Lord.
yet their heart rages against the Lord.
Der Reiche ist immer von Freunden umgeben, aber der Arme verliert jeden Freund.
Wealth attracts many friends,
but even the closest friend of the poor person deserts them.
but even the closest friend of the poor person deserts them.
Wer als Zeuge einen Meineid schwört, kommt nicht ungeschoren davon — er wird die Strafe dafür erhalten.
A false witness will not go unpunished,
and whoever pours out lies will not go free.
and whoever pours out lies will not go free.
Einflussreiche Leute werden von vielen umschmeichelt; und wer freigebig ist, hat alle möglichen Freunde.
Many curry favor with a ruler,
and everyone is the friend of one who gives gifts.
and everyone is the friend of one who gives gifts.
Den Armen lassen seine Verwandten im Stich, und seine Bekannten halten sich erst recht von ihm fern. Er kann noch so viel bitten und betteln, es nützt ihm alles nichts.
Wer sich um Weisheit bemüht, tut sich selbst einen Gefallen; und wer Einsicht bewahrt, findet das Glück.
The one who gets wisdom loves life;
the one who cherishes understanding will soon prosper.
the one who cherishes understanding will soon prosper.
Wer als Zeuge einen Meineid schwört, kommt nicht ungeschoren davon — er hat sein Leben verspielt.
A false witness will not go unpunished,
and whoever pours out lies will perish.
and whoever pours out lies will perish.
Ein Leben im Überfluss passt nicht zu einem Menschen ohne Verstand; noch verkehrter ist es, wenn ein Sklave über Machthaber herrscht.
It is not fitting for a fool to live in luxury —
how much worse for a slave to rule over princes!
how much worse for a slave to rule over princes!
Ein vernünftiger Mensch gerät nicht schnell in Zorn; es ehrt ihn, wenn er über Verfehlungen hinwegsehen kann.
A person’s wisdom yields patience;
it is to one’s glory to overlook an offense.
it is to one’s glory to overlook an offense.
Der Zorn eines Königs ist so furchterregend wie das Brüllen eines Löwen, aber seine Anerkennung erfrischt wie der Morgentau.
A king’s rage is like the roar of a lion,
but his favor is like dew on the grass.
but his favor is like dew on the grass.
Ein nichtsnutziger Sohn bringt seinen Vater ins Unglück; und eine nörgelnde Frau ist so unerträglich wie ein undichtes Dach, durch das es ständig tropft.
A foolish child is a father’s ruin,
and a quarrelsome wife is like
the constant dripping of a leaky roof.
and a quarrelsome wife is like
the constant dripping of a leaky roof.
Haus und Besitz erbt man von den Eltern; aber eine vernünftige Frau ist ein Geschenk des HERRN.
Houses and wealth are inherited from parents,
but a prudent wife is from the Lord.
but a prudent wife is from the Lord.
Ein Faulpelz liebt seinen Schlaf — und erntet Hunger dafür.
Laziness brings on deep sleep,
and the shiftless go hungry.
and the shiftless go hungry.
Wer sich an Gottes Gebote hält, bewahrt sein Leben; wer sie auf die leichte Schulter nimmt, kommt um.
Whoever keeps commandments keeps their life,
but whoever shows contempt for their ways will die.
but whoever shows contempt for their ways will die.
Wer den Armen etwas gibt, leiht es dem HERRN, und der HERR wird es reich belohnen.
Whoever is kind to the poor lends to the Lord,
and he will reward them for what they have done.
and he will reward them for what they have done.
Erzieh deine Kinder mit Strenge, denn so kannst du Hoffnung für sie haben; lass sie nicht in ihr Verderben laufen!
Discipline your children, for in that there is hope;
do not be a willing party to their death.
do not be a willing party to their death.
Wer jähzornig ist, muss seine Strafe dafür zahlen. Wenn du sie ihm erlässt, machst du alles nur noch schlimmer!
A hot-tempered person must pay the penalty;
rescue them, and you will have to do it again.
rescue them, and you will have to do it again.
Höre auf guten Rat und nimm Ermahnung an, damit du am Ende ein weiser Mensch wirst!
Listen to advice and accept discipline,
and at the end you will be counted among the wise.
and at the end you will be counted among the wise.
Der Mensch macht viele Pläne, aber es geschieht, was der HERR will.
Many are the plans in a person’s heart,
but it is the Lord’s purpose that prevails.
but it is the Lord’s purpose that prevails.
Wer gütig ist, wird von allen geschätzt; man ist besser arm als ein Betrüger.
Wer den HERRN achtet und ehrt, dem steht das Leben offen. Er kann ruhig schlafen, denn Angst vor Unglück kennt er nicht.
The fear of the Lord leads to life;
then one rests content, untouched by trouble.
then one rests content, untouched by trouble.
Ein fauler Mensch streckt seine Hand nach dem Essen aus, aber er kriegt sie nicht zum Mund zurück!
A sluggard buries his hand in the dish;
he will not even bring it back to his mouth!
he will not even bring it back to his mouth!
Wenn ein Lästermaul bestraft wird, werden wenigstens Unerfahrene etwas davon lernen; wenn man aber den Vernünftigen zurechtweist, lernt er selbst daraus.
Flog a mocker, and the simple will learn prudence;
rebuke the discerning, and they will gain knowledge.
rebuke the discerning, and they will gain knowledge.
Wer seine Eltern schlecht behandelt und fortjagt, ist ein Schandfleck für die ganze Familie.
Whoever robs their father and drives out their mother
is a child who brings shame and disgrace.
is a child who brings shame and disgrace.
Mein Sohn, wenn du jede Ermahnung sowieso in den Wind schlägst, dann hör doch gar nicht erst darauf!
Stop listening to instruction, my son,
and you will stray from the words of knowledge.
and you will stray from the words of knowledge.
Ein betrügerischer Zeuge verhöhnt jedes Recht; ein Übeltäter bekommt vom Bösen nie genug.
A corrupt witness mocks at justice,
and the mouth of the wicked gulps down evil.
and the mouth of the wicked gulps down evil.