Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sammlung der Sprüche 19:8
-
Hoffnung für Alle
Wer sich um Weisheit bemüht, tut sich selbst einen Gefallen; und wer Einsicht bewahrt, findet das Glück.
-
Wer klug wird, liebt sein Leben; und der Verständige findet Gutes.
-
Wer Verstand erwirbt, liebt sich selbst, wer Einsicht bewahrt, findet sein Glück.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Кто приобретает разум, тот любит душу свою; кто наблюдает благоразумие, тот находит благо. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хто здобуває мудрість, той любить свою душу;
хто розуму пильнує, той знайде добро. -
(en) King James Bible ·
He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good. -
(en) New International Bible Version ·
The one who gets wisdom loves life;
the one who cherishes understanding will soon prosper. -
(en) English Standard Bible Version ·
Whoever gets sense loves his own soul;
he who keeps understanding will discover good. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хто розуму здобуває, любить свою душу; хто розважливий — находить добро. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если человек в мире с собой, то будет усердно трудиться, чтобы стать мудрым. Он будет стараться постичь и будет вознаграждён. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хто набуває розуму, той сам себе любить, і хто оберігає мудрість, той знайде добро. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Хто ума набуває, кохає той душу свою, а хто розум стереже́, той знахо́дить добро́. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Приобретающий мудрость любит душу свою;
хранящий разум преуспеет. -
(en) New Living Bible Translation ·
To acquire wisdom is to love yourself;
people who cherish understanding will prosper. -
(en) New American Standard Bible ·
He who gets wisdom loves his own soul;
He who keeps understanding will find good.