Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Hoffnung für Alle
New American Standard Bible
Hört! Die Weisheit ruft, und die Einsicht lässt ihre Stimme erschallen!
The Commendation of Wisdom
Does not wisdom call,
And understanding lift up her voice?
Does not wisdom call,
And understanding lift up her voice?
Man sieht sie auf allen Straßen und Plätzen, an den Toren der Stadt — dort, wo jeder sie sehen kann — steht sie und ruft:
On top of the heights beside the way,
Where the paths meet, she takes her stand;
Where the paths meet, she takes her stand;
Ihr Unerfahrenen, werdet reif und vernünftig! Ihr Dummköpfe, nehmt doch endlich Verstand an!
“O naive ones, understand prudence;
And, O fools, understand wisdom.
And, O fools, understand wisdom.
Hört auf mich, denn von mir bekommt ihr guten Rat. Auf meine Worte ist Verlass.
“Listen, for I will speak noble things;
And the opening of my lips will reveal right things.
And the opening of my lips will reveal right things.
Ich halte mich immer an die Wahrheit, denn gottloses Gerede ist mir zuwider.
“For my mouth will utter truth;
And wickedness is an abomination to my lips.
And wickedness is an abomination to my lips.
Alles, was ich sage, ist ehrlich; Hinterlist oder Betrug sind mir fremd.
“All the utterances of my mouth are in righteousness;
There is nothing crooked or perverted in them.
There is nothing crooked or perverted in them.
Meine Worte sind klar und deutlich für jeden, der sie verstehen will.
“They are all straightforward to him who understands,
And right to those who find knowledge.
And right to those who find knowledge.
Darum nehmt meine Ermahnung an, achtet sie mehr als Silber oder Gold.
“Take my instruction and not silver,
And knowledge rather than choicest gold.
And knowledge rather than choicest gold.
Weisheit ist wertvoller als die kostbarste Perle, sie übertrifft alles, was ihr euch erträumt.
“For wisdom is better than jewels;
And all desirable things cannot compare with her.
And all desirable things cannot compare with her.
Ich bin die Weisheit, und zu mir gehört die Klugheit. Ich handle überlegt und besonnen.
“I, wisdom, dwell with prudence,
And I find knowledge and discretion.
And I find knowledge and discretion.
Wer Ehrfurcht vor dem HERRN hat, der hasst das Böse. Ich verachte Stolz und Hochmut, ein Leben voller Bosheit und Lüge ist mir ein Gräuel!
“The fear of the LORD is to hate evil;
Pride and arrogance and the evil way
And the perverted mouth, I hate.
Pride and arrogance and the evil way
And the perverted mouth, I hate.
Ich stehe euch mit Rat und Tat zur Seite, ich verleihe Klugheit und Macht.
“Counsel is mine and sound wisdom;
I am understanding, power is mine.
I am understanding, power is mine.
Mit meiner Hilfe regieren Könige und erlassen Staatsmänner gerechte Gesetze.
“By me kings reign,
And rulers decree justice.
And rulers decree justice.
Alle Machthaber der Welt, alle, die für das Recht sorgen, können nur durch mich regieren.
“By me princes rule, and nobles,
All who judge rightly.
All who judge rightly.
Ich liebe den, der mich liebt; wer sich um mich bemüht, der wird mich finden.
“I love those who love me;
And those who diligently seek me will find me.
And those who diligently seek me will find me.
Ansehen und Reichtum biete ich an, bleibenden Besitz und Erfolg.
“Riches and honor are with me,
Enduring wealth and righteousness.
Enduring wealth and righteousness.
Was ihr von mir bekommt, ist wertvoller als das feinste Gold, besser als das reinste Silber.
“My fruit is better than gold, even pure gold,
And my yield better than choicest silver.
And my yield better than choicest silver.
Wo Menschen gerecht miteinander umgehen und nach Gottes Willen fragen, da bin ich zu Hause;
“I walk in the way of righteousness,
In the midst of the paths of justice,
In the midst of the paths of justice,
alle, die mich lieben, beschenke ich mit Reichtum; ja, es fehlt ihnen an nichts!
To endow those who love me with wealth,
That I may fill their treasuries.
That I may fill their treasuries.
Der HERR schuf mich vor langer Zeit, ich war sein erstes Werk, noch vor allen anderen.
“The LORD possessed me at the beginning of His way,
Before His works of old.
Before His works of old.
In grauer Vorzeit hat er mich gebildet; und so war ich schon da, als es die Erde noch gar nicht gab.
“From everlasting I was established,
From the beginning, from the earliest times of the earth.
From the beginning, from the earliest times of the earth.
Lange bevor das Meer entstand, wurde ich geboren. Zu dieser Zeit gab es noch keine Quellen,
“When there were no depths I was brought forth,
When there were no springs abounding with water.
When there were no springs abounding with water.
und es standen weder Berge noch Hügel.
“Before the mountains were settled,
Before the hills I was brought forth;
Before the hills I was brought forth;
Ich war schon da, bevor Gott die Erde mit ihren Wiesen und Feldern erschuf, ja, noch vor dem ersten Staubkorn.
While He had not yet made the earth and the fields,
Nor the first dust of the world.
Nor the first dust of the world.
Ich war dabei, als Gott den Himmel formte, als er den Horizont aufspannte über dem Ozean,
“When He established the heavens, I was there,
When He inscribed a circle on the face of the deep,
When He inscribed a circle on the face of the deep,
als die Wolken entstanden und die Quellen aus der Tiefe hervorsprudelten,
When He made firm the skies above,
When the springs of the deep became fixed,
When the springs of the deep became fixed,
als er das Meer in die Schranken wies, die das Wasser nicht überschreiten durfte, als er das Fundament der Erde legte —
When He set for the sea its boundary
So that the water would not transgress His command,
When He marked out the foundations of the earth;
So that the water would not transgress His command,
When He marked out the foundations of the earth;
da war ich ständig an seiner Seite. Tag für Tag erfreute ich mich an Gott und seinen Werken,
Then I was beside Him, as a master workman;
And I was daily His delight,
Rejoicing always before Him,
And I was daily His delight,
Rejoicing always before Him,
ich tanzte vor Freude auf seiner Erde und war glücklich über die Menschen.
Rejoicing in the world, His earth,
And having my delight in the sons of men.
And having my delight in the sons of men.
Darum hört auf mich, ihr jungen Männer! Richtet euch nach mir, und ihr werdet glücklich.
“Now therefore, O sons, listen to me,
For blessed are they who keep my ways.
For blessed are they who keep my ways.
Nehmt Belehrung an und weist sie nicht zurück, dann werdet ihr klug!
“Heed instruction and be wise,
And do not neglect it.
And do not neglect it.
Glücklich ist, wer auf mich hört und jeden Tag erwartungsvoll vor meiner Tür steht!
“Blessed is the man who listens to me,
Watching daily at my gates,
Waiting at my doorposts.
Watching daily at my gates,
Waiting at my doorposts.
Wer mich findet, der findet das Leben, und an einem solchen Menschen hat der HERR Gefallen.
“For he who finds me finds life
And obtains favor from the LORD.
And obtains favor from the LORD.