Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
New Living Bible Translation
Und Gott segnete Noah und seine Söhne und sprach: Seid fruchtbar und mehret euch und erfüllet die Erde.
God Confirms His Covenant
Then God blessed Noah and his sons and told them, “Be fruitful and multiply. Fill the earth.
Then God blessed Noah and his sons and told them, “Be fruitful and multiply. Fill the earth.
Furcht und Schrecken vor euch sei über alle Tiere auf Erden und über alle Vögel unter dem Himmel, über alles, was auf dem Erdboden kriecht, und über alle Fische im Meer; in eure Hände seien sie gegeben.
All the animals of the earth, all the birds of the sky, all the small animals that scurry along the ground, and all the fish in the sea will look on you with fear and terror. I have placed them in your power.
Alles, was sich regt und lebt, das sei eure Speise; wie das grüne Kraut habe ich’s euch alles gegeben.
I have given them to you for food, just as I have given you grain and vegetables.
Allein esset das Fleisch nicht, das noch lebt in seinem Blut.
But you must never eat any meat that still has the lifeblood in it.
Auch will ich eures Leibes Blut rächen und will’s an allen Tieren rächen und will des Menschen Leben rächen an einem jeglichen Menschen als dem, der sein Bruder ist.
“And I will require the blood of anyone who takes another person’s life. If a wild animal kills a person, it must die. And anyone who murders a fellow human must die.
Wer Menschenblut vergießt, des Blut soll auch durch Menschen vergossen werden; denn Gott hat den Menschen zu seinem Bilde gemacht.
Seid fruchtbar und mehret euch und reget euch auf Erden, daß euer viel darauf werden.
Now be fruitful and multiply, and repopulate the earth.”
Siehe, ich richte mit euch einen Bund auf und mit eurem Samen nach euch
“I hereby confirm my covenant with you and your descendants,
und mit allem lebendigen Getier bei euch, an Vögeln, an Vieh und an allen Tieren auf Erden bei euch, von allem, was aus dem Kasten gegangen ist, was für Tiere es sind auf Erden.
and with all the animals that were on the boat with you — the birds, the livestock, and all the wild animals — every living creature on earth.
Und ich richte meinen Bund also mit euch auf, daß hinfort nicht mehr alles Fleisch verderbt werden soll mit dem Wasser der Sintflut, und soll hinfort keine Sintflut mehr kommen, die die Erde verderbe.
Yes, I am confirming my covenant with you. Never again will floodwaters kill all living creatures; never again will a flood destroy the earth.”
Und Gott sprach: Das ist das Zeichen des Bundes, den ich gemacht habe zwischen mir und euch und allen lebendigen Seelen bei euch hinfort ewiglich:
Then God said, “I am giving you a sign of my covenant with you and with all living creatures, for all generations to come.
Meinen Bogen habe ich gesetzt in die Wolken; der soll das Zeichen sein des Bundes zwischen mir und der Erde.
I have placed my rainbow in the clouds. It is the sign of my covenant with you and with all the earth.
Und wenn es kommt, daß ich Wolken über die Erde führe, so soll man meinen Bogen sehen in den Wolken.
When I send clouds over the earth, the rainbow will appear in the clouds,
Alsdann will ich gedenken an meinen Bund zwischen mir und euch und allen lebendigen Seelen in allerlei Fleisch, daß nicht mehr hinfort eine Sintflut komme, die alles Fleisch verderbe.
and I will remember my covenant with you and with all living creatures. Never again will the floodwaters destroy all life.
Darum soll mein Bogen in den Wolken sein, daß ich ihn ansehe und gedenke an den ewigen Bund zwischen Gott und allen lebendigen Seelen in allem Fleisch, das auf Erden ist.
When I see the rainbow in the clouds, I will remember the eternal covenant between God and every living creature on earth.”
Und Gott sagte zu Noah: Das sei das Zeichen des Bundes, den ich aufgerichtet habe zwischen mir und allem Fleisch auf Erden.
Then God said to Noah, “Yes, this rainbow is the sign of the covenant I am confirming with all the creatures on earth.”
Die Söhne Noahs, die aus dem Kasten gingen, sind diese: Sem, Ham, Japheth. Ham aber ist der Vater Kanaans.
Noah’s Sons
The sons of Noah who came out of the boat with their father were Shem, Ham, and Japheth. (Ham is the father of Canaan.)
Das sind die drei Söhne Noahs; von denen ist alles Land besetzt.
From these three sons of Noah came all the people who now populate the earth.
Noah aber fing an und ward ein Ackermann und pflanzte Weinberge.
After the flood, Noah began to cultivate the ground, and he planted a vineyard.
Und da er von dem Wein trank, ward er trunken und lag in der Hütte aufgedeckt.
One day he drank some wine he had made, and he became drunk and lay naked inside his tent.
Da nun Ham, Kanaans Vater, sah seines Vaters Blöße, sagte er’s seinen beiden Brüdern draußen.
Ham, the father of Canaan, saw that his father was naked and went outside and told his brothers.
Da nahmen Sem und Japheth ein Kleid und legten es auf ihrer beider Schultern und gingen rücklings hinzu und deckten des Vaters Blöße zu; und ihr Angesicht war abgewandt, daß sie ihres Vaters Blöße nicht sahen.
Then Shem and Japheth took a robe, held it over their shoulders, and backed into the tent to cover their father. As they did this, they looked the other way so they would not see him naked.
Als nun Noah erwachte von seinem Wein und erfuhr, was ihm sein jüngster Sohn getan hatte,
When Noah woke up from his stupor, he learned what Ham, his youngest son, had done.
sprach er: Verflucht sei Kanaan und sei ein Knecht aller Knechte unter seinen Brüdern!
Then he cursed Canaan, the son of Ham:
“May Canaan be cursed!
May he be the lowest of servants to his relatives.”
“May Canaan be cursed!
May he be the lowest of servants to his relatives.”
und sprach weiter: Gelobt sei der HERR, der Gott Sem’s; und Kanaan sei sein Knecht!
Then Noah said,
“May the LORD, the God of Shem, be blessed,
and may Canaan be his servant!
“May the LORD, the God of Shem, be blessed,
and may Canaan be his servant!
Gott breite Japheth aus, und lasse ihn wohnen in den Hütten des Sem; und Kanaan sei sein Knecht!
Noah aber lebte nach der Sintflut 350 Jahre,
Noah lived another 350 years after the great flood.