Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
New Living Bible Translation
Aber dies waren die Ordnungen der Kinder Aaron. Die Kinder Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
Duties of the Priests
This is how Aaron’s descendants, the priests, were divided into groups for service. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
This is how Aaron’s descendants, the priests, were divided into groups for service. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Aber Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater und hatten keine Kinder. Und Eleasar und Ithamar wurden Priester.
But Nadab and Abihu died before their father, and they had no sons. So only Eleazar and Ithamar were left to carry on as priests.
Und es ordneten sie David und Zadok aus den Kinder Eleasars und Ahimelech aus den Kindern Ithamars nach ihrer Zahl und ihrem Amt.
With the help of Zadok, who was a descendant of Eleazar, and of Ahimelech, who was a descendant of Ithamar, David divided Aaron’s descendants into groups according to their various duties.
Und wurden der Kinder Eleasars mehr gefunden an Häuptern der Männer denn der Kinder Ithamars. Und er ordnete sie also: 16 aus den Kindern Eleasars zu Obersten ihrer Vaterhäuser und acht aus den Kindern Ithamars nach ihren Vaterhäusern.
Eleazar’s descendants were divided into sixteen groups and Ithamar’s into eight, for there were more family leaders among the descendants of Eleazar.
Er ordnete sie aber durchs Los, darum daß beide aus Eleasars und Ithamars Kindern Oberste waren im Heiligtum und Oberste vor Gott.
All tasks were assigned to the various groups by means of sacred lots so that no preference would be shown, for there were many qualified officials serving God in the sanctuary from among the descendants of both Eleazar and Ithamar.
Und der Schreiber Semaja, der Sohn Nathanaels, aus den Leviten, schrieb sie auf vor dem König und vor den Obersten und vor Zadok, dem Priester, und vor Ahimelech, dem Sohn Abjathars, und vor den Obersten der Vaterhäuser unter den Priestern und Leviten, nämlich je ein Vaterhaus für Eleasar und das andere für Ithamar.
Shemaiah son of Nethanel, a Levite, acted as secretary and wrote down the names and assignments in the presence of the king, the officials, Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar, and the family leaders of the priests and Levites. The descendants of Eleazar and Ithamar took turns casting lots.
Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
The first lot fell to Jehoiarib.
The second lot fell to Jedaiah.
The second lot fell to Jedaiah.
das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
The third lot fell to Harim.
The fourth lot fell to Seorim.
The fourth lot fell to Seorim.
das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijamin,
The fifth lot fell to Malkijah.
The sixth lot fell to Mijamin.
The sixth lot fell to Mijamin.
das siebente auf Hakkoz, das achte auf Abia,
The seventh lot fell to Hakkoz.
The eighth lot fell to Abijah.
The eighth lot fell to Abijah.
das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
The ninth lot fell to Jeshua.
The tenth lot fell to Shecaniah.
The tenth lot fell to Shecaniah.
das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
The eleventh lot fell to Eliashib.
The twelfth lot fell to Jakim.
The twelfth lot fell to Jakim.
das 13. auf Huppa, das 14. auf Jesebeab,
The thirteenth lot fell to Huppah.
The fourteenth lot fell to Jeshebeab.
The fourteenth lot fell to Jeshebeab.
das 15. auf Bilga, das 16. auf Immer,
The fifteenth lot fell to Bilgah.
The sixteenth lot fell to Immer.
The sixteenth lot fell to Immer.
das 17. auf Hesir, das 18. auf Hapizzez,
The seventeenth lot fell to Hezir.
The eighteenth lot fell to Happizzez.
The eighteenth lot fell to Happizzez.
das 19. auf Pethaja, das 20. auf Jeheskel,
The nineteenth lot fell to Pethahiah.
The twentieth lot fell to Jehezkel.
The twentieth lot fell to Jehezkel.
das 21. auf Jachin, das 22. auf Gamul,
The twenty-first lot fell to Jakin.
The twenty-second lot fell to Gamul.
The twenty-second lot fell to Gamul.
das 23. auf Delaja, das 24. auf Maasja.
The twenty-third lot fell to Delaiah.
The twenty-fourth lot fell to Maaziah.
The twenty-fourth lot fell to Maaziah.
Das ist die Ordnung nach ihrem Amt, zu gehen in das Haus des HERRN nach ihrer Weise unter ihrem Vater Aaron, wie ihm der HERR, der Gott Israels, geboten hat.
Each group carried out its appointed duties in the house of the LORD according to the procedures established by their ancestor Aaron in obedience to the commands of the LORD, the God of Israel.
Aber unter den andern Kindern Levi war unter den Kindern Amrams Subael. Unter den Kindern Subaels war Jehdeja.
Unter den Kindern Rehabjas war der erste: Jissia.
From the descendants of Rehabiah, the leader was Isshiah.
Aber unter den Jizharitern war Selomoth. Unter den Kindern Selomoths war Jahath.
Die Kinder Hebrons waren: Jeria, der erste; Amarja, der zweite; Jahasiel, der dritte; Jakmeam, der vierte.
Die Kinder Usiels waren: Micha. Unter den Kindern Michas war Samir.
From the descendants of Uzziel, the leader was Micah.
From the descendants of Micah, the leader was Shamir,
From the descendants of Micah, the leader was Shamir,
Der Bruder Michas war: Jissia. Unter den Kindern Jissias war Sacharja.
along with Isshiah, the brother of Micah.
From the descendants of Isshiah, the leader was Zechariah.
From the descendants of Isshiah, the leader was Zechariah.
Die Kinder Meraris waren: Maheli und Musi, die Kinder Jaesias, seines Sohnes.
From the descendants of Merari, the leaders were Mahli and Mushi.
From the descendants of Jaaziah, the leader was Beno.
From the descendants of Jaaziah, the leader was Beno.
Die Kinder Meraris von Jaesia, seinem Sohn, waren: Soham, Sakkur und Ibri.
From the descendants of Merari through Jaaziah, the leaders were Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
Maheli aber hatte Eleasar, der hatte keine Söhne.
From the descendants of Mahli, the leader was Eleazar, though he had no sons.
Von Kis: unter den Kindern des Kis war: Jerahmeel.
From the descendants of Kish, the leader was Jerahmeel.
Die Kinder Musis waren: Maheli, Eder und Jeremoth. Das sind die Kinder der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
From the descendants of Mushi, the leaders were Mahli, Eder, and Jerimoth.
These were the descendants of Levi in their various families.
These were the descendants of Levi in their various families.
Und man warf für sie auch das Los neben ihren Brüdern, den Kindern Aaron, vor dem König David und Zadok und Ahimelech und vor den Obersten der Vaterhäuser unter den Priestern und Leviten, für den jüngsten Bruder ebensowohl als für den Obersten in den Vaterhäusern.
Like the descendants of Aaron, they were assigned to their duties by means of sacred lots, without regard to age or rank. Lots were drawn in the presence of King David, Zadok, Ahimelech, and the family leaders of the priests and the Levites.