Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das erste Buch der Chronik 23) | (Das erste Buch der Chronik 25) →

Lutherbibel

Переклад Біблії Куліша та Пулюя

  • Aber dies waren die Ordnungen der Kinder Aaron. Die Kinder Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
  • А оце порядок синів Ааронових: сини Ааронові: Надаб, Абіуд (Абігуй), Елеазар та Ітамар.
  • Aber Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater und hatten keine Kinder. Und Eleasar und Ithamar wurden Priester.
  • Надаб та Абіуд померли переднїйше за свого батька, а синів у їх не було. Через те були сьвященниками Елеазар та Ітамар.
  • Und es ordneten sie David und Zadok aus den Kinder Eleasars und Ahimelech aus den Kindern Ithamars nach ihrer Zahl und ihrem Amt.
  • І Давид впорядкував їх так: Садока з синів Елеазарових, і Ахимелеха з синів Ітамарових, по черзї на їх службу.
  • Und wurden der Kinder Eleasars mehr gefunden an Häuptern der Männer denn der Kinder Ithamars. Und er ordnete sie also: 16 aus den Kindern Eleasars zu Obersten ihrer Vaterhäuser und acht aus den Kindern Ithamars nach ihren Vaterhäusern.
  • І виявилось, що між синами Елеазаровими більше видатнїйших голов над родинами, нїж між синами Ітамаровими. І він впорядкував їх так: з Елеазарових синів шістьнайцять старшин над родинами, а з Ітамарових синів — вісїм.
  • Er ordnete sie aber durchs Los, darum daß beide aus Eleasars und Ithamars Kindern Oberste waren im Heiligtum und Oberste vor Gott.
  • А впорядковував він їх жеребами, бо головними в сьвятинї й киязями Божими були й потомки Елеазарові й потомки Ітамарові;
  • Und der Schreiber Semaja, der Sohn Nathanaels, aus den Leviten, schrieb sie auf vor dem König und vor den Obersten und vor Zadok, dem Priester, und vor Ahimelech, dem Sohn Abjathars, und vor den Obersten der Vaterhäuser unter den Priestern und Leviten, nämlich je ein Vaterhaus für Eleasar und das andere für Ithamar.
  • А записував їх Шемаїя, син Натанаїлів, писар ізміж левітів, при цареві та старшинах і при сьвященникові Садокові та Ахимелехові, синові Абіятаровому, та при головах родин сьвященницьких і левітських: брали же жеребом одну родину Елеазаренків, потім брали одну з Ітамаренків.
  • Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
  • І випав перший жереб Егоярибові, другий Едаїї,
  • das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
  • Третій Харимові, четвертий Сеоримові,
  • das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijamin,
  • Пятий Малхієві, шестий Міяминові,
  • das siebente auf Hakkoz, das achte auf Abia,
  • Семий Гаккозові, восьмий Авії,
  • das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
  • Девятий Ешуєві, десятий Шеханїї,
  • das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
  • Одинайцятий Елїяшибові, дванайцятий Якимові,
  • das 13. auf Huppa, das 14. auf Jesebeab,
  • Тринайцятий Хушаєві, чотирнайцятий Ешебабові,
  • das 15. auf Bilga, das 16. auf Immer,
  • Пятнайцятий Билзї, шіснайцятий Імерові,
  • das 17. auf Hesir, das 18. auf Hapizzez,
  • Сїмнайцятий Хезирові, вісїмнайцятий Гатизезові,
  • das 19. auf Pethaja, das 20. auf Jeheskel,
  • Девятнайцятий Петахії, двайцятий Езекіїлеві,
  • das 21. auf Jachin, das 22. auf Gamul,
  • Двайцять перший Яхинові, двайцять другий Гамулові,
  • das 23. auf Delaja, das 24. auf Maasja.
  • Двайцять третій Делаїї, двайцять четвертий Маазії,
  • Das ist die Ordnung nach ihrem Amt, zu gehen in das Haus des HERRN nach ihrer Weise unter ihrem Vater Aaron, wie ihm der HERR, der Gott Israels, geboten hat.
  • Це порядок їх при їх службі, як їм приходити до дому Господнього по постанові від Аарона, предка їх, як заповідав йому Господь, Бог Ізрайлїв.
  • Aber unter den andern Kindern Levi war unter den Kindern Amrams Subael. Unter den Kindern Subaels war Jehdeja.
  • А порядок про инчих синів Левіїних: із синів Амрамових: Шуваїл; із синів Шуваїлових: Едія;
  • Unter den Kindern Rehabjas war der erste: Jissia.
  • Від Рехавії: з синів Рехавіїних був перший Ішшія:
  • Aber unter den Jizharitern war Selomoth. Unter den Kindern Selomoths war Jahath.
  • Від Ізгара: Шеломот; із синів Шеломотових: Яхав;
  • Die Kinder Hebrons waren: Jeria, der erste; Amarja, der zweite; Jahasiel, der dritte; Jakmeam, der vierte.
  • А сього син: перший Ерія, другуй Амарія, третій Яхазиїл, четвертий Екамам.
  • Die Kinder Usiels waren: Micha. Unter den Kindern Michas war Samir.
  • З синів Озиїлових: Миха; з синів Михиних: Шамир.
  • Der Bruder Michas war: Jissia. Unter den Kindern Jissias war Sacharja.
  • Брат Михин Ішшія: з синів Ішшіїних: Захарія.
  • Die Kinder Meraris waren: Maheli und Musi, die Kinder Jaesias, seines Sohnes.
  • Сини Мераріїні: Махлі та Муші; з синів Яазіїних: Бено.
  • Die Kinder Meraris von Jaesia, seinem Sohn, waren: Soham, Sakkur und Ibri.
  • З синів Мераріїних у Яазії: Бено та Шогам, і Заккур, та Іврі.
  • Maheli aber hatte Eleasar, der hatte keine Söhne.
  • У Махлїя — Елеазар; у сього синів не було.
  • Von Kis: unter den Kindern des Kis war: Jerahmeel.
  • У Киса: з синів Кисових: Ерахмиїл;
  • Die Kinder Musis waren: Maheli, Eder und Jeremoth. Das sind die Kinder der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
  • Сини Мушія: Махлі, Едер та Еримот. Оце сини левітів по поколїннях їх.
  • Und man warf für sie auch das Los neben ihren Brüdern, den Kindern Aaron, vor dem König David und Zadok und Ahimelech und vor den Obersten der Vaterhäuser unter den Priestern und Leviten, für den jüngsten Bruder ebensowohl als für den Obersten in den Vaterhäusern.
  • Кидали й про їх жереб разом з їх братами, синами Аароновими, перед лицем Давида й Садока та Ахимелеха, й перед головами родин сьвященничих та левітських, про старшого врівнї з меншим його братом.

  • ← (Das erste Buch der Chronik 23) | (Das erste Buch der Chronik 25) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026