Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
Переклад Біблії Турконяка
Benjamin aber zeugte Bela, seinen ersten Sohn; Asbal, den zweiten; Ahrah, den dritten;
Веніамін породив Вала, свого первенця, Асвила — другим, Аара — третім,
Dies sind die Kinder Ehuds (die da Häupter waren der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Geba und zogen weg gen Manahath,
Це — сини Аода. Це — володарі родинних ліній тих, які живуть в Ґавеї, і їх переселили в Манахат;
nämlich Naeman, Ahia und Gera, derselbe führte sie weg: und er zeugte Usa und Ahihud.
Ноома, Ахія і Ґира. Він полонив їх і породив Наану і Ахіхода.
Und Saharaim zeugte im Lande Moab, da er von sich gelassen hatte seine Weiber Husim und Baara,
Саарим породив на рівнині Моава після того, як він відіслав Осім і Вааду, своїх жінок.
und er zeugte von Hodes, seinem Weibe: Jobab, Zibja, Mesa, Malcham,
І від своєї жінки Ади він породив Йовава, Севія, Місу, Мелхама,
Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Kinder, Häupter der Vaterhäuser.
Яоса, Савія і Марма. Це — володарі родинних ліній.
Die Kinder aber Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer. Derselbe baute Ono und Lod und ihre Ortschaften.
Сини Алфаала: Овид, Мессаам, Семмир. Він збудував Оно, Лод та його села.
Und Beria und Sema waren Häupter der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Ajalon; sie verjagten die zu Gath.
І Веріґу та Саму. Це — володарі родинних ліній тих, які живуть в Еламі (вони прогнали жителів Ґета).
Das sind die Häupter der Vaterhäuser ihrer Geschlechter, die zu Jerusalem wohnten.
Вони — володарі родинних ліній, володарі згідно зі своїми родоводами. Вони поселилися в Єрусалимі.
Aber zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und sein Weib hieß Maacha,
А в Ґаваоні поселився батько Ґаваона, ім’я його жінки — Мааха.
und sein erster Sohn war Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,
Її син-первенець — Авадон, а потім Сур, Кіс, Ваал, Надав, Нир,
Mikloth aber zeugte Simea. Und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem mit ihnen.
Макалот породив Семау. Вони поселилися напроти своїх братів у Єрусалимі зі своїми братами.
Ner zeugte Kis. Kis zeugte Saul. Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
Нир породив Кіса, Кіс породив Саула, Саул породив Йонатана, Мелхісуя, Амінадава і Асавала.
Der Sohn aber Jonathans war Merib–Baal. Merib–Baal zeugte Micha.
Сини Йонатана: Меріваал. І Меріваал породив Міхія.
Die Kinder Michas waren: Pithon, Melech, Tharea und Ahas.
Сини Міхії: Фітон, Мелхил, Терей і Ахаз.
Ahas aber zeugte Joadda. Joadda zeugte Alemeth, Asmaveth und Simri. Simri zeugte Moza.
Ахаз породив Йояда, Йояд породив Ґалемата, Асмота і Замврія, Замврій породив Месу.
Moza zeugte Binea; des Sohn war Rapha; des Sohn war Eleasa; des Sohn war Azel.
Меса породив Ваану. Рафея — його син, Еласа — його син, Есил — його син.
Azel aber hatte sechs Söhne; die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja, Hanan. Die waren alle Söhne Azels.
В Есила — шестеро синів, ось це їхні імена: Езрікам, його первенець, Ізмаїл, Сарея, Авдія і Анан. Усі вони є синами Есила.
Die Kinder Eseks, seines Bruders, waren: Ulam, sein erster Sohn; Jeus, der andere; Eliphelet, der dritte.
Сини Асила, його брата: Елам, його первенець, Яіс — другий, Еліфалет — третій.