Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das zweite Buch der Chronik 16) | (Das zweite Buch der Chronik 18) →

Lutherbibel

Cовременный перевод Библии WBTC

  • Und sein Sohn Josaphat ward König an seiner Statt und ward mächtig wider Israel.
  • Вместо Асы новым царём Иудейским стал его сын Иосафат. Он укрепил Иудею, чтобы она могла воевать против Израиля.
  • Und er legte Kriegsvolk in alle festen Städte Juda’s und setzte Amtleute im Lande Juda und in den Städten Ephraims, die sein Vater Asa gewonnen hatte.
  • Он поставил отряды воинов во все города Иудеи, превращённые в крепости. Иосафат построил крепости в Иудее и в городах Ефрема, которые захватил его отец Аса.
  • Und der HERR war mit Josaphat; denn er wandelte in den vorigen Wegen seines Vaters David und suchte nicht die Baalim,
  • Господь был с Иосафатом, ибо он поступал так, как поступал его предок Давид, и не следовал идолам Ваала.
  • sondern den Gott seines Vaters, und wandelte in seinen Geboten und nicht nach den Werken Israels.
  • Иосафат искал Бога, Которому повиновались его предки. Он следовал заповедям Бога. Он не жил так, как жил народ Израиля.
  • Darum bestätigte ihm der HERR das Königreich; und ganz Juda gab Josaphat Geschenke, und er hatte Reichtum und Ehre die Menge.
  • Господь сделал Иосафата сильным царём, и все иудеи приносили ему дары; у Иосафата было много богатства и славы.
  • Und da sein Herz mutig ward in den Wegen des HERRN, tat er fürder ab die Höhen und Ascherabilder aus Juda.
  • Сердце Иосафата ободрилось на путях Господних. Он убрал из Иудеи высоты и столбы Ашеры.
  • Im dritten Jahr seines Königreichs sandte er seine Fürsten Ben–Hail, Obadja, Sacharja, Nathanael und Michaja, daß sie lehren sollten in den Städten Juda’s;
  • В третий год своего царствования Иосафат послал своих вождей, чтобы они учили народ в городах Иуды. Эти вожди были Бенхаил, Овадий, Захария, Нафанаил и Михей.
  • und mit ihnen die Leviten Semaja, Nethanja, Sebadja, Asael, Semiramoth, Jonathan, Adonia, Tobia und Tob–Adonia; und mit ihnen die Priester Elisama und Joram.
  • С вождями Иосафат послал и левитов: Шемаию, Нефанию, Зевадию, Азаила, Шемирамофа, Ионафана, Адонию и Товию. Иосафат также послал и священников Елишаму и Иорама.
  • Und sie lehrten in Juda und hatten das Gesetzbuch des HERRN mit sich und zogen umher in allen Städten Juda’s und lehrten das Volk.
  • Эти вожди, левиты и священники, имея с собой книгу закона Господа, ходили по всем городам Иудеи и учили народ.
  • Und es kam die Furcht des HERRN über alle Königreiche in den Landen, die um Juda her lagen, daß sie nicht stritten wider Josaphat.
  • Народы вокруг Иудеи боялись Господа. Поэтому они не воевали с Иосафатом.
  • Und die Philister brachten Josaphat Geschenke, eine Last Silber; und die Araber brachten ihm 7700 Widder und 7700 Böcke.
  • Некоторые филистимляне приносили дары Иосафату. Они приносили Иосафату много серебра в дань, потому что он был очень могущественным царём. Аравитяне также привели Иосафату семь тысяч семьсот баранов и семь тысяч семьсот коз.
  • Also nahm Josaphat zu und ward immer größer; und er baute in Juda Burgen und Kornstädte
  • Иосафат становился всё более и более могущественным. Он построил в Иудее крепости и города для запасов.
  • und hatte viel Vorrat in den Städten Juda’s und streitbare Männer und gewaltige Leute zu Jerusalem.
  • Он хранил много запасов в этих городах. А в Иерусалиме Иосафат держал хорошо обученных воинов.
  • Und dies war die Ordnung nach ihren Vaterhäusern: in Juda waren Oberste über 1000: Adna, ein Oberster, und mit ihm waren 300,000 gewaltige Männer;
  • Эти воины были перечислены по их коленам. Вот список воинов в Иерусалиме: Из колена Иуды были командиры отрядов из тысяч. Адна был командиром трёхсот тысяч воинов.
  • neben ihm war Johanan, der Oberste, und mit ihm waren 280,000;
  • После Адны был Иоханан. Иоханан был командиром двухсот восьмидесяти тысяч воинов.
  • neben ihm war Amasja, der Sohn Sichris, der Freiwillige des HERRN, und mit ihm waren 200,000 gewaltige Männer;
  • После Иоханана был Амасия. Амасия, сын Зихри, был командиром двухсот тысяч воинов. Амасия был счастлив посвятить себя служению Господу.
  • und von den Kindern Benjamin war Eljada, ein gewaltiger Mann, und mit ihm waren 200,000, die mit Bogen und Schild gerüstet waren;
  • Из колена Вениамина были следующие командиры: у Елиада было двести тысяч воинов, которые пользовались луками, стрелами и щитами. Елиад был очень храбрым воином.
  • neben ihm war Josabad, und mit ihm waren 180,000 Gerüstete zum Heer.
  • После Елиада был Иегозавад. У Иегозавада было сто восемьдесят тысяч воинов, готовых к войне.
  • Diese dienten alle dem König, außer denen, die der König noch gelegt hatte in die festen Städte im ganzen Juda.
  • Все эти воины служили царю Иосафату. У Иосафата также были воины в крепостях по всей стране Иудейской.

  • ← (Das zweite Buch der Chronik 16) | (Das zweite Buch der Chronik 18) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026