Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 10:18
-
Lutherbibel
Warum hast du mich aus Mutterleib kommen lassen? Ach, daß ich wäre umgekommen und mich nie ein Auge gesehen hätte!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Warum hast du zugelassen, dass ich geboren wurde? Wäre ich doch gleich gestorben — kein Mensch hätte mich je gesehen! -
Warum ließest du mich aus dem Mutterschoß kommen, warum verschied ich nicht, ehe mich ein Auge sah?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И зачем Ты вывел меня из чрева? пусть бы я умер, когда ещё ничей глаз не видел меня; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Навіщо вивів мене з лона?
Я був би вмер, — мене не бачило б ніяке око. -
(en) King James Bible ·
Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me! -
(en) New International Bible Version ·
“Why then did you bring me out of the womb?
I wish I had died before any eye saw me. -
(en) English Standard Bible Version ·
“Why did you bring me out from the womb?
Would that I had died before any eye had seen me -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І про що вивів єси мене з утроби? Лучше б я вмер був, як мене ще не бачило нї-чиє око; -
(en) New King James Bible Version ·
‘Why then have You brought me out of the womb?
Oh, that I had perished and no eye had seen me! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Зачем же, Бог, Ты дал родиться мне? Мне б раньше умереть, чем кто меня увидел. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож навіщо Ти мене вивів з лона матері, і я не помер, і мене око не побачило б, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І на́що з утро́би Ти вивів мене? Я був би помер, — і жодні́сіньке око мене не побачило б, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Зачем Ты вывел меня из чрева?
Лучше бы я умер, и никто не увидел бы меня. -
(en) New Living Bible Translation ·
“‘Why, then, did you deliver me from my mother’s womb?
Why didn’t you let me die at birth? -
(en) New American Standard Bible ·
‘Why then have You brought me out of the womb?
Would that I had died and no eye had seen me!