Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Psalter 107) | (Der Psalter 109) →

Lutherbibel

Переклад Біблії Огієнка

  • Ein Psalmlied Davids.
  • Для дириґента хору. Псалом Давидів. Боже слави моєї, не будь мовчазли́вий,
  • Gott, es ist mein rechter Ernst; ich will singen und dichten, meine Ehre auch.
  • бо мої вороги́ порозкрива́ли на мене уста́ нечести́ві та пе́льки лукаві, язиком неправди́вим говорять зо мною!
  • ( Wohlauf, Psalter und Harfe! Ich will mit der Frühe auf sein.
  • І вони оточили мене словами нена́висти, і без причини на мене воюють,
  • (Ich will dir danken, HERR, unter den Völkern; ich will dir lobsingen unter den Leuten.
  • обмовля́ють мене за любов мою, а я — молюся за них,
  • (Denn deine Gnade reicht, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.
  • вони віддають мені злом за добро, і не́навистю — за любов мою!
  • ( Erhebe dich, Gott, über den Himmel, und deine Ehre über alle Lande.
  • Постав же над ним нечестивого, і по правиці його сатана́ нехай стане!
  • Auf daß deine lieben Freunde erledigt werden, hilf mit deiner Rechten und erhöre mich!
  • Як буде суди́тись — нехай вийде винним, молитва ж його бодай стала гріхом!
  • ( Gott redete in seinem Heiligtum, des bin ich froh, und will Sichem teilen und das Tal Sukkoth abmessen.
  • Нехай дні його будуть коро́ткі, хай інший маєток його забере́!
  • ( Gilead ist mein, Manasse ist auch mein, und Ephraim ist die Macht meines Hauptes, Juda ist mein Zepter,
  • Бодай діти його стали си́ротами, а жінка його — удовою!
  • Moab ist mein Waschbecken, ich will meinen Schuh über Edom strecken, über die Philister will ich jauchzen.
  • І хай діти його все мандру́ють та же́брають, і нехай вони просять у тих, хто їх руйнував!
  • Wer will mich führen in eine feste Stadt? Wer wird mich leiten bis nach Edom?
  • Бодай їм тене́та розставив лихва́р на все, що його, і нехай розграбу́ють чужі його працю!
  • Wirst du es nicht tun, Gott, der du uns verstößest und ziehest nicht aus, Gott, mit unserm Heer?
  • Щоб до нього ніхто милосердя не виявив, і бодай не було його си́ротам милости!
  • Schaffe uns Beistand in der Not; denn Menschenhilfe ist nichts nütze.
  • Щоб на зни́щення стали наща́дки його, бодай було скре́слене в другому роді ім'я́ їхнє!
  • Mit Gott wollen wir Taten tun; er wird unsre Feinde untertreten.
  • Беззаконня батькі́в його хай пам'ята́ється в Господа, і хай не стирається гріх його матері!

  • ← (Der Psalter 107) | (Der Psalter 109) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026