Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 18:41
-
Lutherbibel
Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich meine Hasser verstöre.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dass sie fliehen mussten, verdanke ich dir; alle, die mich hassten, konnte ich umbringen. -
Den Nacken meiner Feinde gabst du mir preis, ich konnte die vernichten, die mich hassen.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ворогів моїх ти завернув до втечі і ненависників моїх ізнищив. -
(en) King James Bible ·
They cried, but there was none to save them: even unto the LORD, but he answered them not. -
(en) New International Bible Version ·
They cried for help, but there was no one to save them —
to the Lord, but he did not answer. -
(en) English Standard Bible Version ·
They cried for help, but there was none to save;
they cried to the Lord, but he did not answer them. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Підняли вони зойк, — та не було кому рятувати їх, — до Господа, а він не вислухав їх. -
(en) New King James Bible Version ·
They cried out, but there was none to save;
Even to the Lord, but He did not answer them. -
(en) New Living Bible Translation ·
They called for help, but no one came to their rescue.
They even cried to the LORD, but he refused to answer. -
(en) New American Standard Bible ·
They cried for help, but there was none to save,
Even to the LORD, but He did not answer them.