Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
Новый русский перевод Библии
Freuet euch des HERRN, ihr Gerechten; die Frommen sollen ihn preisen.
Danket dem HERRN mit Harfen und lobsinget ihm auf dem Psalter von zehn Saiten.
Восславлю Господа во всякое время,
хвала Ему всегда на устах моих.
хвала Ему всегда на устах моих.
Singet ihm ein neues Lied; machet’s gut auf Saitenspiel mit Schall.
Душа моя будет хвалиться Господом;
пусть услышат кроткие и возвеселятся.
пусть услышат кроткие и возвеселятся.
Denn des HERRN Wort ist wahrhaftig; und was er zusagt, das hält er gewiß.
Славьте со мною Господа;
превознесем Его имя вместе!
превознесем Его имя вместе!
Er liebt Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Güte des HERRN.
Я искал Господа, и Он мне ответил
и от всех моих страхов меня избавил.
и от всех моих страхов меня избавил.
Der Himmel ist durch das Wort des HERRN gemacht und all sein Heer durch den Geist seines Mundes.
Кто обращал к Нему взор, сияет от радости,
лица их не покроет стыд.
лица их не покроет стыд.
Er hält das Wasser im Meer zusammen wie in einem Schlauch und legt die Tiefen in das Verborgene.
Этот бедняк воззвал, и Господь услышал его,
и от всех напастей его избавил.
и от всех напастей его избавил.
Alle Welt fürchte den HERRN; und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.
Ангел Господень60 ополчается вокруг тех,
кто боится Господа, и избавляет их.
кто боится Господа, и избавляет их.
Denn so er spricht, so geschieht’s; so er gebeut, so stehet’s da.
Вкусите и увидите, как благ Господь!
Благословен тот, кто ищет прибежища у Него.
Благословен тот, кто ищет прибежища у Него.
Der HERR macht zunichte der Heiden Rat und wendet die Gedanken der Völker.
Бойтесь Господа, святые Его,
ведь кто боится Его, ни в чем не нуждается.
ведь кто боится Его, ни в чем не нуждается.
Aber der Rat des HERRN bleibt ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
Молодые львы бедствуют и голодают,
а ищущие Господа не имеют нужды ни в каком благе.
а ищущие Господа не имеют нужды ни в каком благе.
Wohl dem Volk, des Gott der HERR ist, dem Volk, das er zum Erbe erwählt hat!
Придите, дети, послушайте меня,
я научу вас страху Господню.
я научу вас страху Господню.
Der HERR schaut vom Himmel und sieht aller Menschen Kinder.
Кто любит жизнь
и желает видеть добрые дни,
и желает видеть добрые дни,
Von seinem festen Thron sieht er auf alle, die auf Erden wohnen.
тот удерживай свой язык от зла
и свои уста от коварных речей.
и свои уста от коварных речей.
Er lenkt ihnen allen das Herz; er merkt auf alle ihre Werke.
Удаляйся от зла и твори добро;
ищи мира и стремись к нему.
ищи мира и стремись к нему.
Einem Könige hilft nicht seine große Macht; ein Riese wird nicht errettet durch seine große Kraft.
Глаза Господни на праведных,
и уши Его открыты для их молитвы,
и уши Его открыты для их молитвы,
Rosse helfen auch nicht, und ihre große Stärke errettet nicht.
но лицо Господне против тех, кто делает зло,
чтобы память о них на земле истребить.
чтобы память о них на земле истребить.
Siehe, des HERRN Auge sieht auf die, so ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen,
Взывают праведные, и Господь их слышит
и от всех скорбей их избавляет.
и от всех скорбей их избавляет.
daß er ihre Seele errette vom Tode und ernähre sie in der Teuerung.
Близок Господь к сокрушенным сердцем
и спасает павшего духом.
и спасает павшего духом.
Unsre Seele harret auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und Schild.
Много скорбей у праведного,
но от всех их избавляет его Господь.
но от всех их избавляет его Господь.
Denn unser Herz freut sich sein, und wir trauen auf seinen heiligen Namen.
Он все кости его хранит,
ни одна из них не будет переломлена.61
ни одна из них не будет переломлена.61