Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 33:17
-
Lutherbibel
Rosse helfen auch nicht, und ihre große Stärke errettet nicht.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer meint, Reiterheere bringen den Sieg, der hat sich getäuscht. Sie können noch so viel Schlagkraft besitzen und dennoch vernichtet werden. -
Trügerische Hilfe ist das Ross, es rettet nicht mit seiner großen Stärke.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но лицо Господне против делающих зло, чтобы истребить с земли память о них. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Марна надія конем перемогти, він не врятує великою силою своєю. -
(en) King James Bible ·
An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength. -
(en) New International Bible Version ·
A horse is a vain hope for deliverance;
despite all its great strength it cannot save. -
(en) English Standard Bible Version ·
The war horse is a false hope for salvation,
and by its great might it cannot rescue. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Марна надїя спастись конем; хоч велика в його сила, не втїкти йому. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
От злых отворачивает Господь Свой лик и память о них с земли стирает. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Але обличчя Господнє — проти тих, які чинять зло, щоб вигубити із землі пам’ять про них. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Господнє лице — на злочинців, щоб ви́нищити їхню пам'ять з землі. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
но лицо Господне против тех, кто делает зло,
чтобы память о них на земле истребить. -
(en) New Living Bible Translation ·
Don’t count on your warhorse to give you victory —
for all its strength, it cannot save you. -
(en) New American Standard Bible ·
A horse is a false hope for victory;
Nor does it deliver anyone by its great strength.