Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Psalter 32) | (Der Psalter 34) →

Lutherbibel

Переклад Біблії Куліша та Пулюя

  • Freuet euch des HERRN, ihr Gerechten; die Frommen sollen ihn preisen.
  • Р адуйтесь, праведні в Господї! Щирим личить сьпівати псальми.
  • Danket dem HERRN mit Harfen und lobsinget ihm auf dem Psalter von zehn Saiten.
  • Прославляйте Господа на гуслях; сьпівайте псальми при гарфі десятострунній.
  • Singet ihm ein neues Lied; machet’s gut auf Saitenspiel mit Schall.
  • Засьпівайте йому нову пісню! Грайте-вигравайте з веселим відгуком.
  • Denn des HERRN Wort ist wahrhaftig; und was er zusagt, das hält er gewiß.
  • Бо праве слово Господнє, і всї дїла його вірні.
  • Er liebt Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Güte des HERRN.
  • Він любить справедливість і правду; земля повна доброти Господа.
  • Der Himmel ist durch das Wort des HERRN gemacht und all sein Heer durch den Geist seines Mundes.
  • Словом Господнїм сотворені небеса, і все войнство їх — подихом уст його.
  • Er hält das Wasser im Meer zusammen wie in einem Schlauch und legt die Tiefen in das Verborgene.
  • Він збирає всї морські води до купи, і русла для поводї прокладає.
  • Alle Welt fürchte den HERRN; und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.
  • Нехай боїться Господа вся земля! Перед ним нехай мають страх всї, що жиють на сьвітї!
  • Denn so er spricht, so geschieht’s; so er gebeut, so stehet’s da.
  • Бо він сказав, і було так; він звелїв, і сталось.
  • Der HERR macht zunichte der Heiden Rat und wendet die Gedanken der Völker.
  • Господь повертає в нїщо раду народів, він нївечить задуми людські.
  • Aber der Rat des HERRN bleibt ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
  • Присуд Господнїй тріває вічно, помисли серця його з роду в рід.
  • Wohl dem Volk, des Gott der HERR ist, dem Volk, das er zum Erbe erwählt hat!
  • Щасливі народи, що зовуть Господа Богом своїм, — народ, що вибрав його собі за власність!
  • Der HERR schaut vom Himmel und sieht aller Menschen Kinder.
  • Господь поглядає з неба, він бачить всїх дїтей людських.
  • Von seinem festen Thron sieht er auf alle, die auf Erden wohnen.
  • З престола дому свого дивиться він на всїх живущих на землї;
  • Er lenkt ihnen allen das Herz; er merkt auf alle ihre Werke.
  • Він, що сотворив усї серця їх, що знає всї дїла їх.
  • Einem Könige hilft nicht seine große Macht; ein Riese wird nicht errettet durch seine große Kraft.
  • Не спасає царя велике військо його, і не визволиться лицарь великою силою своєю.
  • Rosse helfen auch nicht, und ihre große Stärke errettet nicht.
  • Марна надїя спастись конем; хоч велика в його сила, не втїкти йому.
  • Siehe, des HERRN Auge sieht auf die, so ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen,
  • Ось бо Господнї очі на тих, що бояться його, на тих, що вповають на милосердє його,
  • daß er ihre Seele errette vom Tode und ernähre sie in der Teuerung.
  • Щоб рятувати душу їх од смертї, і спасти життє під час голоднечі.
  • Unsre Seele harret auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und Schild.
  • Душа наша чекає на Господа; він наша поміч і щит наш.
  • Denn unser Herz freut sich sein, und wir trauen auf seinen heiligen Namen.
  • Ним звеселиться серце наше, бо ми вповали на сьвяте імя його.
  • Deine Güte, HERR, sei über uns, wie wir auf dich hoffen.
  • Милосердє твоє, Господи, нехай буде над нами, ми бо вповали на тебе.

  • ← (Der Psalter 32) | (Der Psalter 34) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026