Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Psalter 38) | (Der Psalter 40) →

Lutherbibel

New International Bible Version

  • Ein Psalm Davids, vorzusingen, für Jeduthun.
  • Psalm 39a

    For the director of music. For Jeduthun. A psalm of David.

    I said, “I will watch my ways
    and keep my tongue from sin;
    I will put a muzzle on my mouth
    while in the presence of the wicked.”
  • Ich habe mir vorgesetzt: Ich will mich hüten, daß ich nicht sündige mit meiner Zunge. Ich will meinen Mund zäumen, weil ich muß den Gottlosen vor mir sehen.
  • So I remained utterly silent,
    not even saying anything good.
    But my anguish increased;
  • (Ich bin verstummt und still und schweige der Freuden und muß mein Leid in mich fressen.
  • my heart grew hot within me.
    While I meditated, the fire burned;
    then I spoke with my tongue:
  • (Mein Herz ist entbrannt in meinem Leibe, und wenn ich daran gedenke, werde ich entzündet; ich rede mit meiner Zunge.
  • “Show me, Lord, my life’s end
    and the number of my days;
    let me know how fleeting my life is.
  • (Aber, HERR, lehre mich doch, daß es ein Ende mit mir haben muß und mein Leben ein Ziel hat und ich davon muß.
  • You have made my days a mere handbreadth;
    the span of my years is as nothing before you.
    Everyone is but a breath,
    even those who seem secure.b
  • (Siehe, meine Tage sind einer Hand breit bei dir, und mein Leben ist wie nichts vor dir. Wie gar nichts sind alle Menschen, die doch so sicher leben! (Sela.)
  • “Surely everyone goes around like a mere phantom;
    in vain they rush about, heaping up wealth
    without knowing whose it will finally be.
  • ( Sie gehen daher wie ein Schemen und machen sich viel vergebliche Unruhe; sie sammeln, und wissen nicht, wer es einnehmen wird.
  • “But now, Lord, what do I look for?
    My hope is in you.
  • Nun, HERR, wes soll ich mich trösten? Ich hoffe auf dich.
  • Save me from all my transgressions;
    do not make me the scorn of fools.
  • ( Errette mich von aller meiner Sünde und laß mich nicht den Narren ein Spott werden.
  • I was silent; I would not open my mouth,
    for you are the one who has done this.
  • Ich will schweigen und meinen Mund nicht auftun; denn du hast’s getan.
  • Remove your scourge from me;
    I am overcome by the blow of your hand.
  • Wende deine Plage von mir; denn ich bin verschmachtet von der Strafe deiner Hand.
  • When you rebuke and discipline anyone for their sin,
    you consume their wealth like a moth —
    surely everyone is but a breath.
  • Wenn du einen züchtigst um der Sünde willen, so wird seine Schöne verzehrt wie von Motten. Ach wie gar nichts sind doch alle Menschen! (Sela.)
  • “Hear my prayer, Lord,
    listen to my cry for help;
    do not be deaf to my weeping.
    I dwell with you as a foreigner,
    a stranger, as all my ancestors were.
  • Höre mein Gebet, HERR, und vernimm mein Schreien und schweige nicht über meine Tränen; denn ich bin dein Pilgrim und dein Bürger wie alle meine Väter.
  • Look away from me, that I may enjoy life again
    before I depart and am no more.”

  • ← (Der Psalter 38) | (Der Psalter 40) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026