Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Psalter 45) | (Der Psalter 47) →

Lutherbibel

Переклад Біблії Хоменка

  • Ein Lied der Kinder Korah, von der Jugend, vorzusingen.
  • Провідникові хору. Синів Кораха. На мелодію «Дівиці». Пісня.
  • Gott ist unsre Zuversicht und Stärke, eine Hilfe in den großen Nöten, die uns getroffen haben.
  • Бог нам прибіжище і сила; у нещастях з'явився з дужою допомогою.
  • (Darum fürchten wir uns nicht, wenngleich die Welt unterginge und die Berge mitten ins Meer sänken,
  • Тим не злякаємось, хоч би й земля провалилась і гори захиталися серед моря.
  • (wenngleich das Meer wütete und wallte und von seinem Ungestüm die Berge einfielen. (Sela.)
  • Нехай ревуть, бушують його води, хай дрижать гори від його обурення. (Господь сил з нами, Бог Якова — наша твердиня.)
  • (Dennoch soll die Stadt Gottes fein lustig bleiben mit ihren Brünnlein, da die heiligen Wohnungen des Höchsten sind.
  • Ріка, — її відноги звеселяють місто Боже, святі Всевишнього чертоги.
  • ( Gott ist bei ihr drinnen, darum wird sie fest bleiben; Gott hilft ihr früh am Morgen.
  • Бог серед нього, воно не похитнеться; Бог йому допоможе перед світанком.
  • Die Heiden müssen verzagen und die Königreiche fallen; das Erdreich muß vergehen, wenn er sich hören läßt.
  • Захвилювалися народи, царства захитались; Господь загримів громом, земля задрижала.
  • (Der HERR Zebaoth ist mit uns; der Gott Jakobs ist unser Schutz. (Sela.)
  • Господь сил з нами, Бог Якова — наша твердиня.
  • ( Kommet her und schauet die Werke des HERRN, der auf Erden solch Zerstören anrichtet,
  • Ходіте, гляньте на діла Господні, які страхітливі речі він учинив на землі.
  • der den Kriegen steuert in aller Welt, der Bogen zerbricht, Spieße zerschlägt und Wagen mit Feuer verbrennt.
  • Він, що припиняє війни по край землі, що ломить лука й торощить списи, і щити вогнем палить.
  • Seid stille und erkennet, daß ich Gott bin. Ich will Ehre einlegen unter den Heiden; ich will Ehre einlegen auf Erden.
  • Вгамуйтесь і пізнайте, що я — Бог, що я вознісся на землі між народами.
  • Der HERR Zebaoth ist mit uns; der Gott Jakobs ist unser Schutz. (Sela.)
  • Господь сил з нами, Бог Якова — наша твердиня.

  • ← (Der Psalter 45) | (Der Psalter 47) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026