Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 7:2
-
Lutherbibel
Auf dich, HERR, traue ich, mein Gott. Hilf mir von allen meinen Verfolgern und errette mich,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
HERR, mein Gott, bei dir suche ich Schutz. Bring mich in Sicherheit vor all meinen Verfolgern! Ich bitte dich: Rette mich doch, -
HERR, mein Gott, ich flüchte mich zu dir; hilf mir vor allen Verfolgern und rette mich,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Господи, Боже мій, до тебе прибігаю; спаси мене від усіх гонителів моїх і рятуй мене, -
(en) King James Bible ·
Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver. -
(en) New International Bible Version ·
or they will tear me apart like a lion
and rip me to pieces with no one to rescue me. -
(en) English Standard Bible Version ·
lest like a lion they tear my soul apart,
rending it in pieces, with none to deliver. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Щоб не попав душу мою, як лев, сокрушаючи, як нема спасающого. -
(en) New King James Bible Version ·
Lest they tear me like a lion,
Rending me in pieces, while there is none to deliver. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь, мой Бог, я полагаюсь на Тебя, спаси меня от всех гонителей моих! Вызволи меня, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Господи, мій Боже, Тобі я довірився. Спаси мене від усіх, хто мене переслідує, і визволи мене, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Господи, Боже мій, — я до Тебе вдаю́ся: спаси Ти мене від усіх моїх напасникі́в, і визволь мене, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Господи, мой Боже, у Тебя я ищу прибежища.
Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует, -
(en) New Living Bible Translation ·
If you don’t, they will maul me like a lion,
tearing me to pieces with no one to rescue me. -
(en) New American Standard Bible ·
Or he will tear my soul like a lion,
Dragging me away, while there is none to deliver.