Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 78:15
-
Lutherbibel
Er riß die Felsen in der Wüste und tränkte sie mit Wasser die Fülle
-
(de) Hoffnung für Alle ·
In der Wüste spaltete er Felsen und gab ihnen Wasser aus der Tiefe in Hülle und Fülle. -
Er spaltete Felsen in der Wüste und gab dem Volk reichlich zu trinken, wie mit Wassern der Urflut.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Розсік у пустині скелі, і напоїв їх щедро, мов з безодень. -
(en) King James Bible ·
He clave the rocks in the wilderness, and gave them drink as out of the great depths. -
(en) New International Bible Version ·
He split the rocks in the wilderness
and gave them water as abundant as the seas; -
(en) English Standard Bible Version ·
He split rocks in the wilderness
and gave them drink abundantly as from the deep. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Пробивав скелю в пустинї, і щедро, як з глибинї, напував їх. -
(en) New King James Bible Version ·
He split the rocks in the wilderness,
And gave them drink in abundance like the depths. -
(en) New Living Bible Translation ·
He split open the rocks in the wilderness
to give them water, as from a gushing spring. -
(en) New American Standard Bible ·
He split the rocks in the wilderness
And gave them abundant drink like the ocean depths.