Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 86:7
-
Lutherbibel
In der Not rufe ich dich an; du wollest mich erhören.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich weiß weder aus noch ein. Darum schreie ich zu dir, und du wirst mich erhören. -
Am Tag meiner Bedrängnis ruf ich zu dir, denn du gibst mir Antwort.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И поющие и играющие — все источники мои в тебе. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
У день моєї скрути до тебе я взиваю ти бо вислухаєш мене. -
(en) King James Bible ·
In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me. -
(en) New International Bible Version ·
When I am in distress, I call to you,
because you answer me. -
(en) English Standard Bible Version ·
In the day of my trouble I call upon you,
for you answer me. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
В день туги моєї покличу тебе, ти бо вислухаєш мене. -
(en) New King James Bible Version ·
In the day of my trouble I will call upon You,
For You will answer me. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Народ в Иерусалиме пляшет и поёт, и говорит: "Бог, Ты для нас, словно воды источник". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Оселя Твоя — оселя всіх тих, які радіють. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І співають, і грають вони: „У Тобі — всі джере́ла мої!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Все поющие и играющие скажут:
«Все источники мои в Тебе». -
(en) New Living Bible Translation ·
I will call to you whenever I’m in trouble,
and you will answer me. -
(en) New American Standard Bible ·
In the day of my trouble I shall call upon You,
For You will answer me.