Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
Переклад Біблії Турконяка
Ein Psalmlied der Kinder Korah, vorzusingen, von der Schwachheit der Elenden. Eine Unterweisung Hemans, des Esrahiten.
Повчання Етана-ізраїльтянина.
HERR, Gott, mein Heiland, ich schreie Tag und Nacht vor dir.
Господи, повік оспівуватиму Твоє милосердя — з роду в рід своїми устами буду сповіщати Твою правду.
(Laß mein Gebet vor dich kommen; neige deine Ohren zu meinem Geschrei.
Адже Ти сказав: Навіки буде встановлене милосердя. На небесах буде забезпечена Твоя правда.
(Denn meine Seele ist voll Jammers, und mein Leben ist nahe am Tode.
Я уклав завіт зі Своїми вибранцями, поклявся Своєму рабові Давидові:
(Ich bin geachtet gleich denen, die in die Grube fahren; ich bin ein Mann, der keine Hilfe hat.
Навіки утверджу твоїх нащадків і буду підтримувати твій престол із роду в рід.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
(Ich liege unter den Toten verlassen wie die Erschlagenen, die im Grabe liegen, deren du nicht mehr gedenkst und die von deiner Hand abgesondert sind.
Небеса прославлятимуть Твої дивовижні діла, Господи, і Твою правду в зібранні святих.
(Du hast mich in die Grube hinuntergelegt, in die Finsternis und in die Tiefe.
Бо хто на хмарах зрівняється з Господом і хто між Божими синами уподібниться до Господа?
(Dein Grimm drückt mich; du drängst mich mit allen deinen Fluten. (Sela.)
Бога прославляють на раді святих, Він — могутній і грізний — понад усіх, хто оточує Його.
(Meine Freunde hast du ferne von mir getan; du hast mich ihnen zum Greuel gemacht. Ich liege gefangen und kann nicht herauskommen.
Господи, Боже сил, хто подібний до Тебе? Ти, Господи, сильний, Твоя правда — довкола Тебе.
Meine Gestalt ist jämmerlich vor Elend. HERR, ich rufe dich an täglich; ich breite meine Hände aus zu dir.
Ти пануєш над силою моря, Ти втихомирюєш його розбурхані хвилі.
Wirst du denn unter den Toten Wunder tun, oder werden die Verstorbenen aufstehen und dir danken? (Sela.)
Ти впокорив гордого, наче побитого, і Своєю могутньою рукою розсіяв Своїх ворогів.
Wird man in Gräbern erzählen deine Güte, und deine Treue im Verderben?
Твої небеса і земля — Твоя. Ти заснував Усесвіт і все, що наповняє його.
Mögen denn deine Wunder in der Finsternis erkannt werden oder deine Gerechtigkeit in dem Lande, da man nichts gedenkt?
Ти створив північ і моря; Фавор і Ермон радітимуть Твоїм Ім’ям.
Aber ich schreie zu dir, HERR, und mein Gebet kommt frühe vor dich.
У Тебе могутня рука. Нехай переможною буде Твоя рука, нехай високо буде піднята Твоя правиця!
Warum verstößest du, HERR, meine Seele und verbirgst dein Antlitz vor mir?
Праведність і правосуддя — основа Твого престолу, милосердя і правда йтимуть перед Твоїм обличчям.
Ich bin elend und ohnmächtig, daß ich so verstoßen bin; ich leide deine Schrecken, daß ich schier verzage.
Блаженний народ, який знає переможний клич! Господи, вони ходитимуть у сяйві Твого обличчя.
Dein Grimm geht über mich; dein Schrecken drückt mich.
Твоїм Іменем вони радітимуть увесь день, і Твоєю правдою вони будуть звеличені.
Sie umgeben mich täglich wie Wasser und umringen mich miteinander.
Адже Ти — гордість їхньої сили, через Твою прихильність зросте наша міць.