Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Mose (Exodus) 25:15
-
Lutherbibel
sie sollen in den Ringen bleiben und nicht herausgetan werden.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Tragstangen müssen stets an ihrem Ort bleiben und dürfen nicht mehr aus den Ringen herausgezogen werden. -
Die Stangen sollen in den Ringen der Lade bleiben; man soll sie nicht herausziehen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
в кольцах ковчега должны быть шесты и не должны отниматься от него. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та нехай носила завжди будуть у каблучках у ковчезі, не виймати їх ніколи звідтіль. -
(en) King James Bible ·
The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it. -
(en) New International Bible Version ·
The poles are to remain in the rings of this ark; they are not to be removed. -
(en) English Standard Bible Version ·
The poles shall remain in the rings of the ark; they shall not be taken from it. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
В каблучках у скринї мусять бути носила, не треба їх виймати. -
(en) New King James Bible Version ·
The poles shall be in the rings of the ark; they shall not be taken from it. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Шесты эти должны всегда быть в кольцах ковчега, не вынимай их. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
У кільцях ковчега держаки будуть нерухомі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
В ковче́гових каблу́чках будуть ці держаки́; не відступлять вони від нього. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пусть шесты остаются в кольцах ковчега: их нельзя вынимать. -
(en) New Living Bible Translation ·
These carrying poles must stay inside the rings; never remove them. -
(en) New American Standard Bible ·
“The poles shall remain in the rings of the ark; they shall not be removed from it.