Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Mose (Exodus) 25:29
-
Lutherbibel
Du sollst auch aus feinem Golde seine Schüsseln und Löffel machen, seine Kannen und Schalen, darin man das Trankopfer darbringe.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Lass Schüsseln und Schalen, Kannen und Opferschalen machen, alles aus reinem Gold. Aus ihnen soll man das Trankopfer ausgießen. -
Mach seine Schüsseln und seine Schalen und seine Kannen und seine Krüge für die Trankopfer an! Aus purem Gold sollst du sie machen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
сделай также для него блюдо, кадильницы, чаши и кружки, чтобы возливать ими: из золота чистого сделай их; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Зробиш також підноси до нього, ложки, кінви й чаші, щоб возливати з них; із щирого золота зробиш їх. -
(en) King James Bible ·
And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: of pure gold shalt thou make them. -
(en) New International Bible Version ·
And make its plates and dishes of pure gold, as well as its pitchers and bowls for the pouring out of offerings. -
(en) English Standard Bible Version ·
And you shall make its plates and dishes for incense, and its flagons and bowls with which to pour drink offerings; you shall make them of pure gold. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І поробиш полумиски до його, і черпаки до його, і кінви до його, і кубки до його до возливання; із золота щирого поробиш їх. -
(en) New King James Bible Version ·
You shall make its dishes, its pans, its pitchers, and its bowls for pouring. You shall make them of pure gold. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Сделай из чистого золота тарелки, ложки, кувшины и миски, чтобы возливать ими, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І зробиш для нього посуд, кадильниці, миски і чаші, щоб ними приносити жертви виливання. Зробиш їх із чистого золота. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І поро́биш миски́ його, і кади́льниці його, і чаші його та кухлі його, щоб ними лити, — зо щирого золота їх ти поро́биш. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Сделай из чистого золота тарелки и блюда, кувшины и чаши для жертвенных возлияний. -
(en) New Living Bible Translation ·
Make special containers of pure gold for the table — bowls, ladles, pitchers, and jars — to be used in pouring out liquid offerings. -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall make its dishes and its pans and its jars and its bowls with which to pour drink offerings; you shall make them of pure gold.