Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 19:25
-
Lutherbibel
Schlägt man den Spötter, so wird der Unverständige klug; straft man einen Verständigen, so wird er vernünftig.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn ein Lästermaul bestraft wird, werden wenigstens Unerfahrene etwas davon lernen; wenn man aber den Vernünftigen zurechtweist, lernt er selbst daraus. -
Schlägst du den Zuchtlosen, so wird der Unerfahrene klug; weist man den Verständigen zurecht, gewinnt er Einsicht.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Если ты накажешь кощунника, то и простой сделается благоразумным; и если обличишь разумного, то он поймёт наставление. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли насмішника вдариш, то й простодушний стане розумнішим;
коли розумного скартати, він набереться знання. -
(en) King James Bible ·
Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge. -
(en) New International Bible Version ·
Flog a mocker, and the simple will learn prudence;
rebuke the discerning, and they will gain knowledge. -
(en) English Standard Bible Version ·
Strike a scoffer, and the simple will learn prudence;
reprove a man of understanding, and he will gain knowledge. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Скараєш зрадливого, то й неук стане осторожним; скартаєш розумного — він ще порозумнїє. -
(en) New King James Bible Version ·
Strike a scoffer, and the simple will become wary;
Rebuke one who has understanding, and he will discern knowledge. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Кто ставит себя выше других, должен быть наказан, и глупые тогда получат свой урок. Но мудрый учится, когда его критикуют. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли шмагають зловмисного, то й немудрий стає розумнішим. Якщо докориш розумній людині, то вона набуде знання. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як битимеш нерозважного, то помудріє й немудрий, а будеш розумного остеріга́ти, то він зрозуміє поуку. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Накажи76 глумливого, и образумятся простаки;
укори разумного, и он усвоит знание. -
(en) New Living Bible Translation ·
If you punish a mocker, the simpleminded will learn a lesson;
if you correct the wise, they will be all the wiser. -
(en) New American Standard Bible ·
Strike a scoffer and the naive may become shrewd,
But reprove one who has understanding and he will gain knowledge.