Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Matthäus 24:13
-
Lutherbibel
Wer aber beharret bis ans Ende, der wird selig.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Aber wer bis zum Ende standhält, der wird gerettet. -
Wer aber bis zum Ende standhaft bleibt, der wird gerettet werden.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
претерпевший же до конца спасётся. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Але хто витримає до останку, той спасеться. -
(en) King James Bible ·
But he that shall endure unto the end, the same shall be saved. -
(en) New International Bible Version ·
but the one who stands firm to the end will be saved. -
(en) English Standard Bible Version ·
But the one who endures to the end will be saved. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Але той, хто витерпить усе до кінця, врятується. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хто ж видержить до останку, той спасеть ся. -
(en) New King James Bible Version ·
But he who endures to the end shall be saved. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но тот, кто вытерпит всё до конца, спасён будет. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А той, хто вистоїть до кінця, буде спасенний. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А хто витерпить аж до кінця, — той буде спасе́ний! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
но тот, кто выстоит до конца, будет спасен. -
(en) New Living Bible Translation ·
But the one who endures to the end will be saved. -
(en) New American Standard Bible ·
“But the one who endures to the end, he will be saved.