Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Evangelium nach Matthäus 23) | (Das Evangelium nach Matthäus 25) →

Lutherbibel

English Standard Bible Version

  • Und Jesus ging hinweg von dem Tempel, und seine Jünger traten zu ihm, daß sie ihm zeigten des Tempels Gebäude.
  • Jesus Foretells Destruction of the Temple

    Jesus left the temple and was going away, when his disciples came to point out to him the buildings of the temple.
  • Jesus aber sprach zu ihnen: Sehet ihr nicht das alles? Wahrlich, ich sage euch: Es wird hier nicht ein Stein auf dem andern bleiben, der nicht zerbrochen werde.
  • But he answered them, “You see all these, do you not? Truly, I say to you, there will not be left here one stone upon another that will not be thrown down.”
  • Und als er auf dem Ölberge saß, traten zu ihm seine Jünger besonders und sprachen: Sage uns, wann wird das geschehen? Und welches wird das Zeichen sein deiner Zukunft und des Endes der Welt?
  • Signs of the End of the Age

    As he sat on the Mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, “Tell us, when will these things be, and what will be the sign of your coming and of the end of the age?”
  • Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Sehet zu, daß euch nicht jemand verführe.
  • And Jesus answered them, “See that no one leads you astray.
  • Denn es werden viele kommen unter meinem Namen, und sagen: «Ich bin Christus« und werden viele verführen.
  • For many will come in my name, saying, ‘I am the Christ,’ and they will lead many astray.
  • Ihr werdet hören Kriege und Geschrei von Kriegen; sehet zu und erschrecket nicht. Das muß zum ersten alles geschehen; aber es ist noch nicht das Ende da.
  • And you will hear of wars and rumors of wars. See that you are not alarmed, for this must take place, but the end is not yet.
  • Denn es wird sich empören ein Volk wider das andere und ein Königreich wider das andere, und werden sein Pestilenz und teure Zeit und Erdbeben hin und wieder.
  • For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in various places.
  • Da wird sich allererst die Not anheben.
  • All these are but the beginning of the birth pains.
  • Alsdann werden sie euch überantworten in Trübsal und werden euch töten. Und ihr müsset gehaßt werden um meines Namens willen von allen Völkern.
  • “Then they will deliver you up to tribulation and put you to death, and you will be hated by all nations for my name’s sake.
  • Dann werden sich viele ärgern und werden sich untereinander verraten und werden sich untereinander hassen.
  • And then many will fall awaya and betray one another and hate one another.
  • Und es werden sich viel falsche Propheten erheben und werden viele verführen.
  • And many false prophets will arise and lead many astray.
  • Und dieweil die Ungerechtigkeit wird überhandnehmen, wird die Liebe in vielen erkalten.
  • And because lawlessness will be increased, the love of many will grow cold.
  • Wer aber beharret bis ans Ende, der wird selig.
  • But the one who endures to the end will be saved.
  • Und es wird gepredigt werden das Evangelium vom Reich in der ganzen Welt zu einem Zeugnis über alle Völker, und dann wird das Ende kommen.
  • And this gospel of the kingdom will be proclaimed throughout the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come.
  • Wenn ihr nun sehen werdet den Greuel der Verwüstung (davon gesagt ist durch den Propheten Daniel, daß er steht an der heiligen Stätte (wer das liest, der merke darauf!),
  • The Abomination of Desolation

    “So when you see the abomination of desolation spoken of by the prophet Daniel, standing in the holy place (let the reader understand),
  • alsdann fliehe auf die Berge, wer im jüdischen Lande ist;
  • then let those who are in Judea flee to the mountains.
  • und wer auf dem Dach ist, der steige nicht hernieder, etwas aus seinem Hause zu holen;
  • Let the one who is on the housetop not go down to take what is in his house,
  • und wer auf dem Felde ist, der kehre nicht um, seine Kleider zu holen.
  • and let the one who is in the field not turn back to take his cloak.
  • Weh aber den Schwangeren und Säugerinnen zu der Zeit!
  • And alas for women who are pregnant and for those who are nursing infants in those days!
  • Bittet aber, daß eure Flucht nicht geschehe im Winter oder am Sabbat.
  • Pray that your flight may not be in winter or on a Sabbath.
  • Denn es wird alsdann eine große Trübsal sein, wie nicht gewesen ist von Anfang der Welt bisher und wie auch nicht werden wird.
  • For then there will be great tribulation, such as has not been from the beginning of the world until now, no, and never will be.
  • Und wo diese Tage nicht würden verkürzt, so würde kein Mensch selig; aber um der Auserwählten willen werden die Tage verkürzt.
  • And if those days had not been cut short, no human being would be saved. But for the sake of the elect those days will be cut short.
  • So alsdann jemand zu euch wird sagen: Siehe, hier ist Christus! oder: da! so sollt ihr’s nicht glauben.
  • Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘There he is!’ do not believe it.
  • Denn es werden falsche Christi und falsche Propheten aufstehen und große Zeichen und Wunder tun, daß verführt werden in den Irrtum (wo es möglich wäre) auch die Auserwählten.
  • For false christs and false prophets will arise and perform great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the elect.
  • Siehe, ich habe es euch zuvor gesagt.
  • See, I have told you beforehand.
  • Darum, wenn sie zu euch sagen werden: Siehe, er ist in der Wüste! so gehet nicht hinaus, siehe, er ist in der Kammer! so glaubt nicht.
  • So, if they say to you, ‘Look, he is in the wilderness,’ do not go out. If they say, ‘Look, he is in the inner rooms,’ do not believe it.
  • Denn gleichwie der Blitz ausgeht vom Aufgang und scheint bis zum Niedergang, also wird auch sein die Zukunft des Menschensohnes.
  • For as the lightning comes from the east and shines as far as the west, so will be the coming of the Son of Man.
  • Wo aber ein Aas ist, da sammeln sich die Adler.
  • Wherever the corpse is, there the vultures will gather.
  • Bald aber nach der Trübsal derselben Zeit werden Sonne und Mond den Schein verlieren, und Sterne werden vom Himmel fallen, und die Kräfte der Himmel werden sich bewegen.
  • The Coming of the Son of Man

    “Immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light, and the stars will fall from heaven, and the powers of the heavens will be shaken.
  • Und alsdann wird erscheinen das Zeichen des Menschensohns am Himmel. Und alsdann werden heulen alle Geschlechter auf Erden und werden sehen kommen des Menschen Sohn in den Wolken des Himmels mit großer Kraft und Herrlichkeit.
  • Then will appear in heaven the sign of the Son of Man, and then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming on the clouds of heaven with power and great glory.
  • Und er wird senden seine Engel mit hellen Posaunen, und sie werden sammeln seine Auserwählten von den vier Winden, von einem Ende des Himmels zu dem andern.
  • And he will send out his angels with a loud trumpet call, and they will gather his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
  • An dem Feigenbaum lernet ein Gleichnis: wenn sein Zweig jetzt saftig wird und Blätter gewinnt, so wißt ihr, daß der Sommer nahe ist.
  • The Lesson of the Fig Tree

    “From the fig tree learn its lesson: as soon as its branch becomes tender and puts out its leaves, you know that summer is near.
  • Also auch wenn ihr das alles sehet, so wisset, daß es nahe vor der Tür ist.
  • So also, when you see all these things, you know that he is near, at the very gates.
  • Wahrlich ich sage euch: Dies Geschlecht wird nicht vergehen, bis daß dieses alles geschehe.
  • Truly, I say to you, this generation will not pass away until all these things take place.
  • Himmel und Erde werden vergehen; aber meine Worte werden nicht vergehen.
  • Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
  • Von dem Tage aber und von der Stunde weiß niemand, auch die Engel nicht im Himmel, sondern allein mein Vater.
  • No One Knows That Day and Hour

    “But concerning that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, nor the Son,b but the Father only.
  • Aber gleichwie es zu der Zeit Noah’s war, also wird auch sein die Zukunft des Menschensohnes.
  • For as were the days of Noah, so will be the coming of the Son of Man.
  • Denn gleichwie sie waren in den Tagen vor der Sintflut, sie aßen, sie tranken, sie freiten und ließen sich freien, bis an den Tag, da Noah zu der Arche einging;
  • For as in those days before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day when Noah entered the ark,
  • und sie achteten’s nicht, bis die Sintflut kam und nahm sie alle dahin, also wird auch sein die Zukunft des Menschensohnes.
  • and they were unaware until the flood came and swept them all away, so will be the coming of the Son of Man.
  • Dann werden zwei auf dem Felde sein; einer wird angenommen, und der andere wird verlassen werden.
  • Then two men will be in the field; one will be taken and one left.
  • Zwei werden mahlen auf der Mühle; eine wird angenommen, und die andere wird verlassen werden.
  • Two women will be grinding at the mill; one will be taken and one left.
  • Darum wachet; denn ihr wisset nicht, welche Stunde euer HERR kommen wird.
  • Therefore, stay awake, for you do not know on what day your Lord is coming.
  • Das sollt ihr aber wissen: Wenn ein Hausvater wüßte, welche Stunde der Dieb kommen wollte, so würde er ja wachen und nicht in sein Haus brechen lassen.
  • But know this, that if the master of the house had known in what part of the night the thief was coming, he would have stayed awake and would not have let his house be broken into.
  • Darum seid ihr auch bereit; denn des Menschen Sohn wird kommen zu einer Stunde, da ihr’s nicht meinet.
  • Therefore you also must be ready, for the Son of Man is coming at an hour you do not expect.
  • Welcher ist aber nun ein treuer und kluger Knecht, den der Herr gesetzt hat über sein Gesinde, daß er ihnen zu rechter Zeit Speise gebe?
  • “Who then is the faithful and wise servant,c whom his master has set over his household, to give them their food at the proper time?
  • Selig ist der Knecht, wenn sein Herr kommt und findet ihn also tun.
  • Blessed is that servant whom his master will find so doing when he comes.
  • Wahrlich ich sage euch: Er wird ihn über alle seine Güter setzen.
  • Truly, I say to you, he will set him over all his possessions.
  • So aber jener, der böse Knecht, wird in seinem Herzen sagen: Mein Herr kommt noch lange nicht,
  • But if that wicked servant says to himself, ‘My master is delayed,’
  • und fängt an zu schlagen seine Mitknechte, ißt und trinkt mit den Trunkenen:
  • and begins to beat his fellow servantsd and eats and drinks with drunkards,
  • so wird der Herr des Knechtes kommen an dem Tage, des er sich nicht versieht, und zu der Stunde, die er nicht meint,
  • the master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he does not know
  • und wird ihn zerscheitern und wird ihm seinen Lohn geben mit den Heuchlern; da wird sein Heulen und Zähneklappen. Matthäus 25
  • and will cut him in pieces and put him with the hypocrites. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.

  • ← (Das Evangelium nach Matthäus 23) | (Das Evangelium nach Matthäus 25) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026