Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Matthäus 24:22
-
Lutherbibel
Und wo diese Tage nicht würden verkürzt, so würde kein Mensch selig; aber um der Auserwählten willen werden die Tage verkürzt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn Gott diese Leidenszeit nicht verkürzen würde, könnte niemand gerettet werden! Aber seinen Auserwählten zuliebe wird er diese Zeit begrenzen.« -
Und wenn jene Tage nicht verkürzt würden, dann würde kein Mensch gerettet; doch um der Auserwählten willen werden jene Tage verkürzt werden.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И если бы не сократились те дни, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных сократятся те дни. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І коли б ті дні не були вкорочені, ніхто б не врятувався; але заради вибраних будуть вкорочені дні тії. -
(en) King James Bible ·
And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect's sake those days shall be shortened. -
(en) New International Bible Version ·
“If those days had not been cut short, no one would survive, but for the sake of the elect those days will be shortened. -
(en) English Standard Bible Version ·
And if those days had not been cut short, no human being would be saved. But for the sake of the elect those days will be cut short. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І якби не Божа воля скоротити ті жахливі дні, то жоден не врятувався б. Господь скоротив дні ті тільки заради обранців Своїх. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І коли б тих днїв не вкорочено, то жодне б тїло не спасло ся; тільки ж задля вибраних укорочені будуть днї тиї. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И более того, если бы Господь не решил сократить эти дни, то никто бы не спасся. Но ради избранных Своих Он сократит эти дни. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли б не були ті дні вкорочені, то не спаслася б жодна людина. Але заради вибраних ті дні будуть вкорочені. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І коли б не вкороти́лись ті дні, не спаслася б ніяка люди́на; але через ви́браних дні ті вкоро́тяться. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И если бы те дни не были сокращены, то не уцелело бы ни одно живое существо, но ради избранных они будут сокращены. -
(en) New Living Bible Translation ·
In fact, unless that time of calamity is shortened, not a single person will survive. But it will be shortened for the sake of God’s chosen ones. -
(en) New American Standard Bible ·
“Unless those days had been cut short, no life would have been saved; but for the sake of the elect those days will be cut short.