Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Lukas 1:76
-
Lutherbibel
Und du, Kindlein, wirst ein Prophet des Höchsten heißen. Du wirst vor dem HERRN her gehen, daß du seinen Weg bereitest
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Und dich, mein Sohn, wird man einen Propheten des Höchsten nennen. Du wirst vor dem Herrn hergehen und ihm den Weg bahnen. -
Und du, Kind, wirst Prophet des Höchsten heißen; denn du wirst dem Herrn vorangehen und ihm den Weg bereiten.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И ты, младенец, наречёшься пророком Всевышнего, ибо предыдешь пред лицом Господа приготовить пути Ему, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А ти, дитино, пророком Вишнього назвешся, бо ти ходитимеш перед Господом, щоб приготувати йому дорогу, -
(en) King James Bible ·
And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest: for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways; -
(en) New International Bible Version ·
And you, my child, will be called a prophet of the Most High;
for you will go on before the Lord to prepare the way for him, -
(en) English Standard Bible Version ·
And you, child, will be called the prophet of the Most High;
for you will go before the Lord to prepare his ways, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ти, дитино, будеш названий „пророком Всевишнього”, оскільки прийдеш перед Господом, аби приготувати шлях Йому -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А ти, дитино, пророком Вишнього звати меш ся: ходити меш бо перед лицем Господнїм, готовити дороги Його; -
(en) New King James Bible Version ·
“And you, child, will be called the prophet of the Highest;
For you will go before the face of the Lord to prepare His ways, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
А ты, дитя моё, будешь называться пророком Всевышнего, ибо ты будешь идти впереди Господа, возвещая людям Его приход. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І ти, дитино, будеш названа пророком Всевишнього, бо ти йтимеш перед Господом, щоби приготувати Йому дорогу; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ти ж, дитино, станеш пророком Всеви́шнього, бо будеш ходи́ти перед Господом, щоб дорогу Йому приготува́ти, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И ты, дитя, будешь назван пророком Всевышнего,
потому что будешь идти перед Господом,
чтобы приготовить Ему пути,14 -
(en) New Living Bible Translation ·
“And you, my little son,
will be called the prophet of the Most High,
because you will prepare the way for the Lord. -
(en) New American Standard Bible ·
“And you, child, will be called the prophet of the Most High;
For you will go on BEFORE THE LORD TO PREPARE HIS WAYS;