Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Johannes 1:22
-
Lutherbibel
Da sprachen sie zu ihm: Was bist du denn? Daß wir Antwort geben denen, die uns gesandt haben. Was sagst du von dir selbst?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Dann sag uns doch, wer du bist. Welche Antwort sollen wir denen geben, die uns hergeschickt haben?« -
Da sagten sie zu ihm: Wer bist du? Wir müssen denen, die uns gesandt haben, Antwort geben. Was sagst du über dich selbst?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Сказали ему: кто же ты? чтобы нам дать ответ пославшим нас: что ты скажешь о себе самом? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді вони йому: «То хто ж ти такий — щоб відповісти тим, які нас вислали, що сам про себе кажеш?» -
(en) King James Bible ·
Then said they unto him, Who art thou? that we may give an answer to them that sent us. What sayest thou of thyself? -
(en) New International Bible Version ·
Finally they said, “Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us. What do you say about yourself?” -
(en) English Standard Bible Version ·
So they said to him, “Who are you? We need to give an answer to those who sent us. What do you say about yourself?” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тоді вони мовили до нього: «Скажи нам, хто ти, щоб ми могли розповісти тим, хто нас послав сюди. Що ти скажеш про себе?» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Казали ж йому: Хто ж єси? щоб нам одповідь дати тим, що післали нас. Що кажеш про себе? -
(en) New King James Bible Version ·
Then they said to him, “Who are you, that we may give an answer to those who sent us? What do you say about yourself?” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда они спросили: "Скажи нам, кто ты, чтобы мы смогли ответить тем, кто послал нас. Как ты себя называешь?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вони ж сказали йому: То хто ж ти такий? Щоб ми дали відповідь тим, які послали нас, що ти сам про себе скажеш? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Сказали ж йому: „Хто́ ж ти такий, щоб дати відповідь тим, хто послав нас? Що́ ти кажеш про себе самого?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Кто же ты? — спросили они тогда. — Скажи, чтобы мы смогли передать твой ответ тем, кто нас послал. Что ты сам скажешь о себе? -
(en) New Living Bible Translation ·
“Then who are you? We need an answer for those who sent us. What do you have to say about yourself?” -
(en) New American Standard Bible ·
Then they said to him, “Who are you, so that we may give an answer to those who sent us? What do you say about yourself?”