Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief des Paulus an die Römer 12:18
-
Lutherbibel
Ist es möglich, soviel an euch ist, so habt mit allen Menschen Frieden.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Soweit es irgend möglich ist und von euch abhängt, lebt mit allen Menschen in Frieden. -
Soweit es euch möglich ist, haltet mit allen Menschen Frieden!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Если возможно с вашей стороны, будьте в мире со всеми людьми. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли можливо, оскільки це від вас залежить, будьте з усіма людьми в мирі. -
(en) King James Bible ·
If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men. -
(en) New International Bible Version ·
If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone. -
(en) English Standard Bible Version ·
If possible, so far as it depends on you, live peaceably with all. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Якщо це можливо і якщо це залежить від вас, живіть у мирі з усіма людьми. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли можна, скільки (се) од вас, з усїма людьми майте мир. -
(en) New King James Bible Version ·
If it is possible, as much as depends on you, live peaceably with all men. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Насколько это от вас зависит, живите в мире со всеми. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Якщо це залежить від вас, — живіть з усіма людьми в мирі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли можливо, якщо це залежить від вас — живіть у мирі зо всіма́ людьми́! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если возможно с вашей стороны, живите в мире со всеми. -
(en) New Living Bible Translation ·
Do all that you can to live in peace with everyone. -
(en) New American Standard Bible ·
If possible, so far as it depends on you, be at peace with all men.