Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief an die Hebräer 3:19
-
Lutherbibel
Und wir sehen, daß sie nicht haben können hineinkommen um des Unglaubens willen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Das alles zeigt uns ganz klar: Sie konnten ihr Ziel, das von Gott verheißene Land, nicht erreichen, weil sie Gott nicht vertrauen wollten. -
Und wir sehen, dass sie nicht hineinkommen konnten wegen ihres Unglaubens.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Итак, видим, что они не могли войти за неверие. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І бачимо, що не могли ввійти через невірство. -
(en) King James Bible ·
So we see that they could not enter in because of unbelief. -
(en) New International Bible Version ·
So we see that they were not able to enter, because of their unbelief. -
(en) English Standard Bible Version ·
So we see that they were unable to enter because of unbelief. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тож ми бачимо, що ці люди не могли ввійти в Царство Небесне через те, що вони не мали віри. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І бачимо, що не змогли ввійти за невірство. -
(en) New King James Bible Version ·
So we see that they could not enter in because of unbelief. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Итак, мы видим, что они не могли войти в Его покой за своё неверие. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І ми бачимо, що вони не змогли ввійти через своє невірство! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І ми бачимо, що вони не змогли ввійти за невірство. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И мы видим, что они не могли войти из-за своего неверия. -
(en) New Living Bible Translation ·
So we see that because of their unbelief they were not able to enter his rest. -
(en) New American Standard Bible ·
So we see that they were not able to enter because of unbelief.