Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
Cовременный перевод Библии WBTC
Derhalben, ihr heiligen Brüder, die ihr mit berufen seid durch die himmlische Berufung, nehmet wahr des Apostels und Hohenpriesters, den wir bekennen, Christus Jesus,
И потому, святые братья, призванные Богом, храните в мыслях Иисуса- Посланника и Первосвященника веры нашей.
der da treu ist dem, der ihn gemacht hat, wie auch Mose in seinem ganzen Hause.
Он был верен Тому, Кто сделал Его Первосвященником, как был верен Моисей, и делал в Доме Божьем всё, что было угодно Богу.
Dieser aber ist größerer Ehre wert denn Mose, soviel größere Ehre denn das Haus der hat, der es bereitete.
Ибо Иисус был удостоен больших почестей, чем Моисей, подобно тому как строителю дома оказывают больше почестей, чем дому.
Denn ein jeglich Haus wird von jemand bereitet; der aber alles bereitet hat, das ist Gott.
Ибо всякий дом построен кем-то, Бог же создал всё и вся.
Und Mose zwar war treu in seinem ganzen Hause als ein Knecht, zum Zeugnis des, das gesagt sollte werden,
Моисей был верным слугой в Доме Божьем и рассказывал людям о том, что Бог скажет в будущем.
Christus aber als ein Sohn über sein Haus; des Haus sind wir, so wir anders das Vertrauen und den Ruhm der Hoffnung bis ans Ende fest behalten.
Христос верен, как подобает Сыну, который правит Домом Божьим. Мы же и есть этот Дом Божий, если только до конца сохраним мужество и уверенность в великой надежде.
Darum, wie der heilige Geist spricht: «Heute, so ihr hören werdet seine Stimme,
Поэтому, как говорит Святой Дух: "Если сегодня услышите вы голос Божий,
so verstocket eure Herzen nicht, wie geschah in der Verbitterung am Tage der Versuchung in der Wüste,
то не упрямьтесь, как тогда, когда вы восстали против Бога в день испытания в пустыне,
da mich eure Väter versuchten; sie prüften mich und sahen meine Werke 40 Jahre lang.
где ваши отцы испытывали Меня и сорок лет были свидетелями Моего могущества.
Darum ward ich entrüstet über dies Geschlecht und sprach: Immerdar irren sie mit dem Herzen! Aber sie erkannten meine Wege nicht,
Вот почему Я разгневался на них и сказал, что они всегда неправедны в своих мыслях. Они никогда не понимали Меня.
daß ich auch schwur in meinem Zorn, sie sollten zu meiner Ruhe nicht kommen.
И вот в гневе Своём Я поклялся: эти люди никогда не войдут в Мой покой".
Sehet zu, liebe Brüder, daß nicht jemand unter euch ein arges, ungläubiges Herz habe, das da abtrete von dem lebendigen Gott;
Будьте осторожны, братья, чтобы ни у кого из вас не оказалось неверующее сердце, которое отвернётся от Бога живого.
sondern ermahnet euch selbst alle Tage, solange es »heute« heißt, daß nicht jemand unter euch verstockt werde durch Betrug der Sünde.
Но поощряйте друг друга каждодневно, пока ещё "сегодня", чтобы никто из вас не оказался обманутым грехом и не очерствел в упрямстве.
Denn wir sind Christi teilhaftig geworden, so wir anders das angefangene Wesen bis ans Ende fest behalten.
Ибо все мы будем причастниками Христу, если до конца будем твёрдо держаться с уверенностью, которую имели вначале.
Indem gesagt wird: «Heute, so ihr seine Stimme hören werdet, so verstocket eure Herzen nicht, wie in der Verbitterung geschah»:
Как сказано в Писании: "Если вы сегодня услышите голос Божий, не упрямьтесь, как тогда, когда восстали против Бога."
welche denn hörten sie und richteten eine Verbitterung an? Waren’s nicht alle, die von Ägypten ausgingen durch Mose?
Кто были услышавшие голос Божий и восставшие против Него? Разве это были не те, кого Моисей вывел из Египта?
Über welche aber ward er entrüstet 40 Jahre lang? Ist’s nicht über die, so da sündigten, deren Leiber in der Wüste verfielen?
И на кого разгневан был Бог в течение сорока лет? Разве не на тех, кто согрешил и упал мёртвым в пустыне?
Welchen schwur er aber, daß sie nicht zu seiner Ruhe kommen sollten, wenn nicht den Ungläubigen?
Кому поклялся Бог, что они никогда не войдут в Его покой? Разве не тем, кто ослушался?