Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief an die Hebräer 3:8
-
Lutherbibel
so verstocket eure Herzen nicht, wie geschah in der Verbitterung am Tage der Versuchung in der Wüste,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
dann verschließt eure Herzen nicht wie eure Vorfahren, als sie sich erbittert gegen mich auflehnten. Vierzig Jahre lang haben sie jeden Tag erlebt, dass ich sie führte. Und trotzdem haben sie immer wieder neue Beweise meiner Macht verlangt. -
verhärtet nicht eure Herzen wie beim Aufruhr am Tag der Versuchung in der Wüste!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
не ожесточите сердец ваших, как во время ропота, в день искушения в пустыне, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
не твердійте серцями вашими, як то було на місці сварки в день спокуси у пустині, -
(en) King James Bible ·
Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness: -
(en) New International Bible Version ·
do not harden your hearts
as you did in the rebellion,
during the time of testing in the wilderness, -
(en) English Standard Bible Version ·
do not harden your hearts as in the rebellion,
on the day of testing in the wilderness, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
не закаменяйте сердець ваших, як в прогнїванню, в день спокуси в пустинї, -
(en) New King James Bible Version ·
Do not harden your hearts as in the rebellion,
In the day of trial in the wilderness, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
то не упрямьтесь, как тогда, когда вы восстали против Бога в день испытания в пустыне, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
не робіть закам’янілими ваші серця, як ото було під час нарікання в день випробування в пустелі, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
не робіть затверді́лими ваших серде́ць, як під час наріка́нь, за дня випробо́вування на пустині, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
то не ожесточайте ваших сердец,
как вы делали это при вашем восстании,
в день испытания в пустыне,24 -
(en) New Living Bible Translation ·
don’t harden your hearts
as Israel did when they rebelled,
when they tested me in the wilderness. -
(en) New American Standard Bible ·
DO NOT HARDEN YOUR HEARTS AS WHEN THEY PROVOKED ME,
AS IN THE DAY OF TRIAL IN THE WILDERNESS,