Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 114:3
-
Auflage 2017
Das Meer sah es und flüchtete, der Jordan wandte sich rückwärts.
-
Das Meer sah es und floh; der Jordan wandte sich zurück;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Das Schilfmeer sah ihn kommen und wich zurück, auch der Jordan hörte auf zu fließen und staute sein Wasser. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Объяли меня болезни смертные, муки адские постигли меня; я встретил тесноту и скорбь. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Море побачило те й кинулось тікати, Йордан назад повернувся. -
(en) King James Bible ·
The sea saw it, and fled: Jordan was driven back. -
(en) New International Bible Version ·
The sea looked and fled,
the Jordan turned back; -
(en) English Standard Bible Version ·
The sea looked and fled;
Jordan turned back. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Побачило море і розступилось, Йордан назад повернувся. -
(en) New King James Bible Version ·
The sea saw it and fled;
Jordan turned back. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я в путах смерти, охвачен могильной тоской, беды и скорбь подавили меня. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Охопили мене смертельні болі, муки аду спіткали мене. Скорботу і муки знайшов я. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Болі смерти мене оточи́ли і знайшли мене му́ки шео́лу, нещастя та сму́ток знайшов я! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Смерть объяла меня своими оковами,
адские муки постигли меня;
я познал бедствие и скорбь. -
(en) New American Standard Bible ·
The sea looked and fled;
The Jordan turned back.