Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch der Sprichwörter 26:23
-
Auflage 2017
Silberglasur auf Tongeschirr — feurige Lippen und ein böses Herz.
-
Brünstige Lippen und böses Herz ist wie eine Scherbe, mit Silberschaum überzogen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Schmeichelnde Worte, die böse Gedanken verbergen, sind wie eine Silberglasur über billigem Tongeschirr. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Что нечистым серебром обложенный глиняный сосуд, то пламенные уста и сердце злобное. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Що жужелиця з срібла на глинянім посуді,
те саме облесливі уста й зле серце. -
(en) King James Bible ·
Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Що глиняна посудина, обтягнена нечистим сріблом, те саме бутні уста й злобнеє серце. -
(en) New King James Bible Version ·
Fervent lips with a wicked heart
Are like earthenware covered with silver dross. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Приятные слова, скрывающие злые планы, всё равно, как серебряная краска на дешёвом глиняном горшке. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Срібло, що дається, аби обманути, слід вважати за розбиту посудину, — облесливі уста приховують засмучене серце. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як срі́бло з жу́желицею, на горшкові накла́дене, так полу́м'яні уста, а серце лихе, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Что глазурь,108 покрывающая глиняный горшок, —
пламенные уста при низком сердце. -
(en) New American Standard Bible ·
Like an earthen vessel overlaid with silver dross
Are burning lips and a wicked heart.