Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 118) | (Psalms 120) →

New Living Bible Translation

Auflage 2017

  • a Aleph

    Joyful are people of integrity,
    who follow the instructions of the LORD.
  • (Alef) Selig, deren Weg ohne Tadel ist, die gehen nach der Weisung des HERRN.
  • Joyful are those who obey his laws
    and search for him with all their hearts.
  • Selig, die seine Zeugnisse bewahren, ihn suchen mit ganzem Herzen,
  • They do not compromise with evil,
    and they walk only in his paths.
  • die kein Unrecht tun und auf seinen Wegen gehn.
  • You have charged us
    to keep your commandments carefully.
  • Du hast deine Befehle gegeben, damit man sie genau beachtet.
  • Oh, that my actions would consistently
    reflect your decrees!
  • Wären doch meine Schritte fest darauf gerichtet, deine Gesetze zu beachten.
  • Then I will not be ashamed
    when I compare my life with your commands.
  • Dann werde ich nicht zuschanden, wenn ich auf all deine Gebote schaue.
  • As I learn your righteous regulations,
    I will thank you by living as I should!
  • Mit lauterem Herzen will ich dir danken, wenn ich deine gerechten Entscheide lerne.
  • I will obey your decrees.
    Please don’t give up on me!
  • Deinen Gesetzen will ich folgen. Verlass mich nicht! Niemals!

  • Beth

    How can a young person stay pure?
    By obeying your word.
  • (Bet) Wie geht ein junger Mann seinen Pfad ohne Tadel? Wenn er dein Wort beachtet.
  • I have tried hard to find you —
    don’t let me wander from your commands.
  • Ich suche dich mit ganzem Herzen. Lass mich nicht abirren von deinen Geboten!
  • I have hidden your word in my heart,
    that I might not sin against you.
  • Ich barg deinen Spruch in meinem Herzen, damit ich gegen dich nicht sündige.
  • I praise you, O LORD;
    teach me your decrees.
  • Gepriesen seist du, HERR! Lehre mich deine Gesetze!
  • I have recited aloud
    all the regulations you have given us.
  • Mit meinen Lippen verkünde ich alle Entscheide deines Munds.
  • I have rejoiced in your laws
    as much as in riches.
  • Am Weg deiner Zeugnisse habe ich Freude, wie an jeglichem Reichtum.
  • I will study your commandments
    and reflect on your ways.
  • Ich will nachsinnen über deine Befehle und schauen auf deine Pfade.
  • I will delight in your decrees
    and not forget your word.
  • Ich ergötze mich an deinen Gesetzen, dein Wort will ich nicht vergessen.

  • Gimel

    Be good to your servant,
    that I may live and obey your word.
  • (Gimel) Handle an deinem Knecht, so werde ich leben. Ich will dein Wort beachten.
  • Open my eyes to see
    the wonderful truths in your instructions.
  • Öffne mir die Augen, dass ich schaue die Wunder deiner Weisung!
  • I am only a foreigner in the land.
    Don’t hide your commands from me!
  • Ich bin nur Gast auf Erden. Verbirg mir nicht deine Gebote!
  • I am always overwhelmed
    with a desire for your regulations.
  • Meine Seele verzehrt sich vor Verlangen nach deinen Entscheiden allezeit.
  • You rebuke the arrogant;
    those who wander from your commands are cursed.
  • Du drohst den Stolzen. Verflucht sei, wer abirrt von deinen Geboten!
  • Don’t let them scorn and insult me,
    for I have obeyed your laws.
  • Nimm von mir Schmach und Verachtung! Denn deine Zeugnisse bewahre ich.
  • Even princes sit and speak against me,
    but I will meditate on your decrees.
  • Sitzen auch Fürsten zusammen und verhandeln gegen mich, dein Knecht sinnt nach über deine Gesetze.
  • Your laws please me;
    they give me wise advice.
  • Deine Zeugnisse sind mein Ergötzen, sie sind meine Berater.

  • Daleth

    I lie in the dust;
    revive me by your word.
  • (Dalet) Im Staub klebt meine Seele. Nach deinem Wort belebe mich!
  • I told you my plans, and you answered.
    Now teach me your decrees.
  • Meine Wege hab ich dir erzählt und du gabst mir Antwort. Lehre mich deine Gesetze!
  • Help me understand the meaning of your commandments,
    and I will meditate on your wonderful deeds.
  • Den Weg deiner Befehle lass mich begreifen, ich will nachsinnen über deine Wunder!
  • I weep with sorrow;
    encourage me by your word.
  • Meine Seele zerfließt vor Kummer. Richte mich auf nach deinem Wort!
  • Keep me from lying to myself;
    give me the privilege of knowing your instructions.
  • Halte mich fern vom Weg der Lüge, begnade mich mit deiner Weisung!
  • I have chosen to be faithful;
    I have determined to live by your regulations.
  • Ich wähle den Weg der Treue, deine Entscheide stelle ich mir vor Augen.
  • I cling to your laws.
    LORD, don’t let me be put to shame!
  • An deinen Zeugnissen halte ich mich fest. Lass mich nicht zuschanden werden, HERR!
  • I will pursue your commands,
    for you expand my understanding.
  • Ich will laufen den Weg deiner Gebote, denn mein Herz machst du weit.

  • He

    Teach me your decrees, O LORD;
    I will keep them to the end.
  • (He) Weise mir, HERR, den Weg deiner Gesetze! Ich will ihn bewahren bis ans Ende.
  • Give me understanding and I will obey your instructions;
    I will put them into practice with all my heart.
  • Gib mir Einsicht, damit ich deine Weisung bewahre, ich will sie beachten mit ganzem Herzen!
  • Make me walk along the path of your commands,
    for that is where my happiness is found.
  • Führe mich auf dem Pfad deiner Gebote, denn an ihm hab ich Gefallen!
  • Give me an eagerness for your laws
    rather than a love for money!
  • Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zur Habgier!
  • Turn my eyes from worthless things,
    and give me life through your word.b
  • Wende meine Augen davon ab, nach Nichtigem zu schauen, auf deinen Wegen belebe mich!
  • Reassure me of your promise,
    made to those who fear you.
  • Erfülle deinen Spruch an deinem Knecht, dass man dich fürchte!
  • Help me abandon my shameful ways;
    for your regulations are good.
  • Wende ab von mir die Schande, vor der ich erschrecke! Denn gut sind deine Entscheide.
  • I long to obey your commandments!
    Renew my life with your goodness.
  • Siehe, nach deinen Befehlen hab ich Verlangen. Durch deine Gerechtigkeit belebe mich!

  • Waw

    LORD, give me your unfailing love,
    the salvation that you promised me.
  • (Waw) Es komme zu mir, HERR, deine Liebe, nach deinem Spruch die Rettung durch dich.
  • Then I can answer those who taunt me,
    for I trust in your word.
  • Ich will Antwort geben dem, der mich schmäht, denn auf dein Wort vertraue ich.
  • Do not snatch your word of truth from me,
    for your regulations are my only hope.
  • Entziehe niemals meinem Mund das Wort der Treue, denn auf deine Entscheide warte ich!
  • I will keep on obeying your instructions
    forever and ever.
  • Ich will deine Weisung beständig beachten, auf immer und ewig.
  • I will walk in freedom,
    for I have devoted myself to your commandments.
  • Ich schreite hinaus ins Weite, denn deine Befehle suche ich.
  • I will speak to kings about your laws,
    and I will not be ashamed.
  • Ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen und ich werde mich nicht vor ihnen schämen.
  • How I delight in your commands!
    How I love them!
  • Ich ergötze mich an deinen Geboten, die ich liebe.
  • I honor and love your commands.
    I meditate on your decrees.
  • Ich erhebe meine Hände zu deinen Geboten, die ich liebe, ich will nachsinnen über deine Gesetze.

  • Zayin

    Remember your promise to me;
    it is my only hope.
  • (Sajin) Gedenke des Wortes an deinen Knecht, durch das du mir Hoffnung gabst!
  • Your promise revives me;
    it comforts me in all my troubles.
  • Das ist mein Trost in meinem Elend: Dein Spruch hat mich belebt.
  • The proud hold me in utter contempt,
    but I do not turn away from your instructions.
  • Frech verhöhnten mich die Stolzen, ich aber wich nicht ab von deiner Weisung.
  • I meditate on your age-old regulations;
    O LORD, they comfort me.
  • Ich gedachte deiner Entscheide von Urzeit an, HERR, so fand ich Trost.
  • I become furious with the wicked,
    because they reject your instructions.
  • Zorn packte mich wegen der Frevler, die deine Weisung verlassen.
  • Your decrees have been the theme of my songs
    wherever I have lived.
  • Zum Lobgesang wurden mir deine Gesetze im Haus, in dem ich fremd war.
  • I reflect at night on who you are, O LORD;
    therefore, I obey your instructions.
  • In der Nacht gedachte ich, HERR, deines Namens; ich will beachten deine Weisung.
  • This is how I spend my life:
    obeying your commandments.
  • Dies wurde mir zuteil, denn ich bewahrte deine Befehle.

  • Heth

    LORD, you are mine!
    I promise to obey your words!
  • (Chet) Mein Anteil ist es, HERR, das habe ich versprochen, deine Worte zu beachten.
  • With all my heart I want your blessings.
    Be merciful as you promised.
  • Ich warb um deine Gunst mit ganzem Herzen: Begnade mich gemäß deinem Spruch!
  • I pondered the direction of my life,
    and I turned to follow your laws.
  • Ich überdachte meine Wege, ich lenkte meine Schritte zu deinen Zeugnissen zurück.
  • I will hurry, without delay,
    to obey your commands.
  • Ich eilte und säumte nicht, deine Gebote zu beachten.
  • Evil people try to drag me into sin,
    but I am firmly anchored to your instructions.
  • Die Stricke der Frevler umfingen mich, doch ich vergaß nicht deine Weisung.
  • I rise at midnight to thank you
    for your just regulations.
  • In der Mitte der Nacht stehe ich auf, dir zu danken wegen der Entscheide deiner Gerechtigkeit.
  • I am a friend to anyone who fears you —
    anyone who obeys your commandments.
  • Verbunden bin ich allen, die dich fürchten, die deine Befehle beachten.
  • O LORD, your unfailing love fills the earth;
    teach me your decrees.
  • Von deiner Liebe, HERR, ist erfüllt die Erde. Lehre mich deine Gesetze!

  • Teth

    You have done many good things for me, LORD,
    just as you promised.
  • (Tet) Gutes hast du deinem Knecht erwiesen, o HERR, nach deinem Wort.
  • I believe in your commands;
    now teach me good judgment and knowledge.
  • Gutes zu verstehen und zu erkennen, lehre mich, denn ich glaube deinen Geboten!
  • I used to wander off until you disciplined me;
    but now I closely follow your word.
  • Ehe ich gedemütigt wurde, ging ich in die Irre, nun aber will ich deinen Spruch beachten.
  • You are good and do only good;
    teach me your decrees.
  • Gut bist du und tust Gutes. Lehre mich deine Gesetze!
  • Arrogant people smear me with lies,
    but in truth I obey your commandments with all my heart.
  • Stolze beschmutzten mich mit Lüge, ich aber bewahre mit ganzem Herzen deine Befehle.
  • Their hearts are dull and stupid,
    but I delight in your instructions.
  • Fühllos wie Fett ist ihr Herz, ich aber ergötze mich an deiner Weisung.
  • My suffering was good for me,
    for it taught me to pay attention to your decrees.
  • Dass ich gedemütigt wurde, ist für mich gut, damit ich deine Gesetze lerne.
  • Your instructions are more valuable to me
    than millions in gold and silver.
  • Gut ist für mich die Weisung deines Munds, mehr als große Mengen von Gold und Silber.

  • Yodh

    You made me; you created me.
    Now give me the sense to follow your commands.
  • (Jod) Deine Hände haben mich gemacht und bereitet. Gib mir Einsicht, damit ich deine Gebote lerne!
  • May all who fear you find in me a cause for joy,
    for I have put my hope in your word.
  • Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen, denn ich warte auf dein Wort.
  • I know, O LORD, that your regulations are fair;
    you disciplined me because I needed it.
  • Ich habe erkannt, HERR, dass deine Entscheide gerecht sind und dass es Treue ist, wenn du mich beugst.
  • Now let your unfailing love comfort me,
    just as you promised me, your servant.
  • Tröste mich in deiner Liebe, nach dem Spruch für deinen Knecht!
  • Surround me with your tender mercies so I may live,
    for your instructions are my delight.
  • Dein Erbarmen komme über mich, sodass ich lebe, denn deine Weisung ist mein Ergötzen.
  • Bring disgrace upon the arrogant people who lied about me;
    meanwhile, I will concentrate on your commandments.
  • Zuschanden werden sollen die Stolzen, die mich mit Lüge bedrücken. Ich aber, ich sinne nach über deine Befehle.
  • Let me be united with all who fear you,
    with those who know your laws.
  • Zuwenden sollen sich zu mir, die dich fürchten, die deine Zeugnisse kennen.
  • May I be blameless in keeping your decrees;
    then I will never be ashamed.
  • Untadelig werde mein Herz durch deine Gesetze, so werde ich nicht zuschanden.

  • Kaph

    I am worn out waiting for your rescue,
    but I have put my hope in your word.
  • (Kaf) Meine Seele verzehrt sich nach der Rettung durch dich, ich warte auf dein Wort.
  • My eyes are straining to see your promises come true.
    When will you comfort me?
  • Meine Augen verzehren sich nach deinem Spruch, sie sagen: Wann wirst du mich trösten?
  • I am shriveled like a wineskin in the smoke,
    but I have not forgotten to obey your decrees.
  • Ich bin wie ein Schlauch, der im Rauch hängt, doch deine Gesetze habe ich nicht vergessen.
  • How long must I wait?
    When will you punish those who persecute me?
  • Wie viele Tage noch bleiben deinem Knecht? Wann vollziehst du das Gericht an meinen Verfolgern?
  • These arrogant people who hate your instructions
    have dug deep pits to trap me.
  • Stolze graben mir Gruben, sie, die nicht leben nach deiner Weisung.
  • All your commands are trustworthy.
    Protect me from those who hunt me down without cause.
  • Alle deine Gebote sind Treue. Mit Lüge verfolgen sie mich. Komm mir zu Hilfe!
  • They almost finished me off,
    but I refused to abandon your commandments.
  • Fast hätten sie mich von der Erde getilgt, doch ich verlasse nicht deine Befehle.
  • In your unfailing love, spare my life;
    then I can continue to obey your laws.
  • Gemäß deiner Liebe belebe mich, ich will beachten das Zeugnis deines Munds.

  • Lamedh

    Your eternal word, O LORD,
    stands firm in heaven.
  • (Lamed) O HERR, in Ewigkeit steht aufrecht dein Wort am Himmel.
  • Your faithfulness extends to every generation,
    as enduring as the earth you created.
  • Von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde gegründet, sie bleibt bestehen.
  • Your regulations remain true to this day,
    for everything serves your plans.
  • Nach deinen Entscheiden bestehen sie bis heute, denn das All steht dir zu Diensten.
  • If your instructions hadn’t sustained me with joy,
    I would have died in my misery.
  • Wäre nicht deine Weisung mein Ergötzen, ich wäre zugrunde gegangen in meinem Elend.
  • I will never forget your commandments,
    for by them you give me life.
  • Nie will ich deine Befehle vergessen; denn durch sie belebst du mich.
  • I am yours; rescue me!
    For I have worked hard at obeying your commandments.
  • Dein bin ich, errette mich! Ich suche deine Befehle.
  • Though the wicked hide along the way to kill me,
    I will quietly keep my mind on your laws.
  • Frevler lauern mir auf, um mich zu vernichten, doch in deine Zeugnisse habe ich Einsicht.
  • Even perfection has its limits,
    but your commands have no limit.
  • Ich sah, dass alles Vollkommene Grenzen hat, doch dein Gebot ist von unendlicher Weite.

  • Mem

    Oh, how I love your instructions!
    I think about them all day long.
  • (Mem) Wie sehr liebe ich deine Weisung, den ganzen Tag bestimmt sie mein Sinnen.
  • Your commands make me wiser than my enemies,
    for they are my constant guide.
  • Dein Gebot macht mich weiser als meine Feinde, denn es ist mein auf ewig.
  • Yes, I have more insight than my teachers,
    for I am always thinking of your laws.
  • Ich wurde klüger als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse bestimmen mein Sinnen.
  • I am even wiser than my elders,
    for I have kept your commandments.
  • Mehr Einsicht habe ich gewonnen als die Alten, denn deine Befehle bewahrte ich.
  • I have refused to walk on any evil path,
    so that I may remain obedient to your word.
  • Von jedem bösen Pfad hielt ich meine Füße zurück, damit ich dein Wort beachte.
  • I haven’t turned away from your regulations,
    for you have taught me well.
  • Ich wich nicht ab von deinen Entscheiden, du selbst hast mich unterwiesen.
  • How sweet your words taste to me;
    they are sweeter than honey.
  • Wie süß ist dein Spruch meinem Gaumen, meinem Mund ist er süßer als Honig.
  • Your commandments give me understanding;
    no wonder I hate every false way of life.
  • Aus deinen Befehlen gewinne ich Einsicht, darum hasse ich alle Pfade der Lüge.

  • Nun

    Your word is a lamp to guide my feet
    and a light for my path.
  • (Nun) Dein Wort ist meinem Fuß eine Leuchte, ein Licht für meine Pfade.
  • I’ve promised it once, and I’ll promise it again:
    I will obey your righteous regulations.
  • Ich tat einen Schwur und ich will ihn halten, zu beachten die Entscheide deiner Gerechtigkeit.
  • I have suffered much, O LORD;
    restore my life again as you promised.
  • Ich bin ganz tief erniedrigt, HERR, nach deinem Wort belebe mich!
  • LORD, accept my offering of praise,
    and teach me your regulations.
  • HERR, nimm gnädig an das Lobopfer meines Munds und lehre mich deine Entscheide!
  • My life constantly hangs in the balance,
    but I will not stop obeying your instructions.
  • Mein Leben ist stets in Gefahr, doch deine Weisung habe ich nicht vergessen.
  • The wicked have set their traps for me,
    but I will not turn from your commandments.
  • Frevler haben mir eine Falle gelegt, doch von deinen Befehlen bin ich nicht abgeirrt.
  • Your laws are my treasure;
    they are my heart’s delight.
  • Deine Zeugnisse sind auf ewig mein Erbland, denn sie sind das Entzücken meines Herzens.
  • I am determined to keep your decrees
    to the very end.
  • Ich neigte mein Herz deinen Gesetzen zu, sie zu halten auf ewig, bis ans Ende.

  • Samekh

    I hate those with divided loyalties,
    but I love your instructions.
  • (Samech) Zwiespältige Menschen hasse ich, doch deine Weisung liebe ich.
  • You are my refuge and my shield;
    your word is my source of hope.
  • Du bist mein Schutz und mein Schild, ich warte auf dein Wort.
  • Get out of my life, you evil-minded people,
    for I intend to obey the commands of my God.
  • Weicht zurück von mir, ihr Bösen! Ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
  • LORD, sustain me as you promised, that I may live!
    Do not let my hope be crushed.
  • Stütze mich nach deinem Spruch, dass ich lebe! Lass mich nicht zuschanden werden in meiner Hoffnung!
  • Sustain me, and I will be rescued;
    then I will meditate continually on your decrees.
  • Halte mich fest, dann werde ich gerettet, immer will ich schauen auf deine Gesetze.
  • But you have rejected all who stray from your decrees.
    They are only fooling themselves.
  • Du verachtest alle, die sich von deinen Gesetzen entfernen, denn ihr trügerisches Tun ist Lüge.
  • You skim off the wicked of the earth like scum;
    no wonder I love to obey your laws!
  • Alle Frevler im Land beseitigst du wie Schlacken, darum liebe ich deine Zeugnisse.
  • I tremble in fear of you;
    I stand in awe of your regulations.
  • Der Schrecken vor dir lässt mein Fleisch erschauern und deine Entscheide fürchte ich.

  • Ayin

    Don’t leave me to the mercy of my enemies,
    for I have done what is just and right.
  • (Ajin) Ich tat Recht und Gerechtigkeit, gib mich nicht preis meinen Bedrückern!
  • Please guarantee a blessing for me.
    Don’t let the arrogant oppress me!
  • Tritt ein für das Wohl deines Knechts, damit die Stolzen mich nicht unterdrücken!
  • My eyes strain to see your rescue,
    to see the truth of your promise fulfilled.
  • Meine Augen verzehren sich nach der Rettung durch dich, nach dem Spruch deiner Gerechtigkeit.
  • I am your servant; deal with me in unfailing love,
    and teach me your decrees.
  • Handle an deinem Knecht nach deiner Liebe und lehre mich deine Gesetze!
  • Give discernment to me, your servant;
    then I will understand your laws.
  • Dein Knecht bin ich. Gib mir Einsicht, damit ich deine Zeugnisse erkenne!
  • LORD, it is time for you to act,
    for these evil people have violated your instructions.
  • HERR, es ist Zeit zu handeln. Sie haben deine Weisung gebrochen.
  • Truly, I love your commands
    more than gold, even the finest gold.
  • Darum liebe ich deine Gebote mehr als Rotgold und Weißgold.
  • Each of your commandments is right.
    That is why I hate every false way.
  • Darum halte ich alle deine Befehle für richtig, alle Pfade der Lüge hasse ich.

  • Pe

    Your laws are wonderful.
    No wonder I obey them!
  • (Pe) Wunderwerke sind deine Zeugnisse, darum bewahrt sie meine Seele.
  • The teaching of your word gives light,
    so even the simple can understand.
  • Das Aufschließen deiner Worte erleuchtet, den Unerfahrenen schenkt es Einsicht.
  • I pant with expectation,
    longing for your commands.
  • Meinen Mund tat ich auf und lechzte, nach deinen Geboten habe ich Verlangen.
  • Come and show me your mercy,
    as you do for all who love your name.
  • Wende dich mir zu, sei mir gnädig, gemäß deinem Entscheid für jene, die deinen Namen lieben!
  • Guide my steps by your word,
    so I will not be overcome by evil.
  • Festige meine Schritte durch deinen Spruch! Lass kein Unrecht über mich herrschen!
  • Ransom me from the oppression of evil people;
    then I can obey your commandments.
  • Erlöse mich aus der Unterdrückung durch Menschen und ich will deine Befehle beachten.
  • Look upon me with love;
    teach me your decrees.
  • Lass dein Angesicht leuchten über deinem Knecht und lehre mich deine Gesetze!
  • Rivers of tears gush from my eyes
    because people disobey your instructions.
  • Wasserbäche strömten aus meinen Augen, weil man deine Weisung nicht beachtet.

  • Tsadhe

    O LORD, you are righteous,
    and your regulations are fair.
  • (Zade) Gerecht bist du, HERR, und gerade sind deine Entscheide.
  • Your laws are perfect
    and completely trustworthy.
  • Du hast deine Zeugnisse gegeben in Gerechtigkeit und in großer Treue.
  • I am overwhelmed with indignation,
    for my enemies have disregarded your words.
  • Der Eifer für dich verzehrt mich, denn meine Bedränger haben deine Worte vergessen.
  • Your promises have been thoroughly tested;
    that is why I love them so much.
  • Dein Spruch ist rein und lauter und dein Knecht hat ihn lieb.
  • I am insignificant and despised,
    but I don’t forget your commandments.
  • Gering bin ich und verachtet, doch deine Befehle habe ich nicht vergessen.
  • Your justice is eternal,
    and your instructions are perfectly true.
  • Deine Gerechtigkeit ist auf ewig Gerechtigkeit und deine Weisung ist Treue.
  • As pressure and stress bear down on me,
    I find joy in your commands.
  • Bedrängnis und Drangsal haben mich getroffen, doch deine Gebote sind mein Ergötzen.
  • Your laws are always right;
    help me to understand them so I may live.
  • Gerechtigkeit sind deine Zeugnisse auf ewig. Gib mir Einsicht, damit ich lebe!

  • Qoph

    I pray with all my heart; answer me, LORD!
    I will obey your decrees.
  • (Qof) Ich rief zu dir mit ganzem Herzen: HERR, gib mir Antwort! Deine Gesetze will ich bewahren.
  • I cry out to you; rescue me,
    that I may obey your laws.
  • Ich rief zu dir: Errette mich! Und ich werde deine Zeugnisse beachten.
  • I rise early, before the sun is up;
    I cry out for help and put my hope in your words.
  • Schon vor dem Morgengrauen kam ich und flehte, auf deine Worte hab ich gewartet.
  • I stay awake through the night,
    thinking about your promise.
  • Den Nachtwachen kamen meine Augen zuvor, um nachzusinnen über deinen Spruch.
  • In your faithful love, O LORD, hear my cry;
    let me be revived by following your regulations.
  • Meine Stimme höre doch, in deiner Liebe, belebe mich, HERR, nach deinen Entscheiden!
  • Lawless people are coming to attack me;
    they live far from your instructions.
  • Nahe gekommen sind heimtückische Verfolger, sie haben sich weit entfernt von deiner Weisung.
  • But you are near, O LORD,
    and all your commands are true.
  • Doch du bist nahe, HERR, und alle deine Gebote sind Treue.
  • I have known from my earliest days
    that your laws will last forever.
  • Den Uranfang habe ich erkannt aus deinen Zeugnissen, denn bis in Ewigkeit hast du sie gegründet.

  • Resh

    Look upon my suffering and rescue me,
    for I have not forgotten your instructions.
  • (Resch) Sieh doch mein Elend und befreie mich, denn ich habe deine Weisung nicht vergessen!
  • Argue my case; take my side!
    Protect my life as you promised.
  • Verschaff mir Recht und löse mich aus, nach deinem Spruch belebe mich!
  • The wicked are far from rescue,
    for they do not bother with your decrees.
  • Fern ist den Frevlern die Rettung, denn sie suchen nicht deine Gesetze.
  • LORD, how great is your mercy;
    let me be revived by following your regulations.
  • HERR, groß ist dein Erbarmen, nach deinen Entscheiden belebe mich!
  • Many persecute and trouble me,
    yet I have not swerved from your laws.
  • Groß ist die Zahl meiner Verfolger und Bedränger, doch ich bin nicht abgewichen von deinen Zeugnissen.
  • Seeing these traitors makes me sick at heart,
    because they care nothing for your word.
  • Ich sah die Treulosen und empfand Ekel, weil sie deinen Spruch nicht beachteten.
  • See how I love your commandments, LORD.
    Give back my life because of your unfailing love.
  • Sieh doch, wie ich deine Befehle liebe. HERR, in deiner Liebe belebe mich!
  • The very essence of your words is truth;
    all your just regulations will stand forever.
  • Das Wesen deines Wortes ist Treue, jeder Entscheid deiner Gerechtigkeit hat Bestand auf ewig.

  • Shin

    Powerful people harass me without cause,
    but my heart trembles only at your word.
  • (Schin) Fürsten verfolgten mich grundlos, doch mein Herz erbebt nur vor deinem Wort.
  • I rejoice in your word
    like one who discovers a great treasure.
  • Entzückt bin ich über deinen Spruch wie einer, der reiche Beute fand.
  • I hate and abhor all falsehood,
    but I love your instructions.
  • Ich hasse die Lüge, sie ist mir ein Gräuel, doch deine Weisung liebe ich.
  • I will praise you seven times a day
    because all your regulations are just.
  • Siebenmal am Tag singe ich dein Lob wegen der Entscheide deiner Gerechtigkeit.
  • Those who love your instructions have great peace
    and do not stumble.
  • Frieden in Fülle empfangen, die deine Weisung lieben, für sie gibt es keinen Anstoß zum Straucheln.
  • I long for your rescue, LORD,
    so I have obeyed your commands.
  • HERR, ich hoffe auf die Rettung durch dich und ich erfülle deine Gebote.
  • I have obeyed your laws,
    for I love them very much.
  • Meine Seele beachtete deine Zeugnisse, ich liebe sie innig.
  • Yes, I obey your commandments and laws
    because you know everything I do.
  • Ich beachtete deine Befehle und deine Zeugnisse, denn alle meine Wege liegen offen vor dir.

  • Taw

    O LORD, listen to my cry;
    give me the discerning mind you promised.
  • (Taw) HERR, mein Schreien dringe vor dein Angesicht. Gib mir Einsicht nach deinem Wort!
  • Listen to my prayer;
    rescue me as you promised.
  • Mein Flehen um Gnade komme vor dein Angesicht, nach deinem Spruch befreie mich!
  • Let praise flow from my lips,
    for you have taught me your decrees.
  • Meine Lippen sollen überströmen von Lobpreis, denn du lehrst mich deine Gesetze.
  • Let my tongue sing about your word,
    for all your commands are right.
  • Deinen Spruch soll meine Zunge singen, denn alle deine Gebote sind Gerechtigkeit.
  • Give me a helping hand,
    for I have chosen to follow your commandments.
  • Deine Hand sei bereit, mir zu helfen; denn deine Befehle habe ich erwählt.
  • O LORD, I have longed for your rescue,
    and your instructions are my delight.
  • HERR, ich habe Verlangen nach der Rettung durch dich und deine Weisung ist mein Ergötzen.
  • Let me live so I can praise you,
    and may your regulations help me.
  • Meine Seele lebe, sodass sie dich lobe. Deine Entscheide sollen mir helfen.
  • I have wandered away like a lost sheep;
    come and find me,
    for I have not forgotten your commands.
  • Ich bin umhergeirrt wie ein verlorenes Schaf. Suche deinen Knecht! Denn nie habe ich deine Gebote vergessen.

  • ← (Psalms 118) | (Psalms 120) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026