Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 26:11
-
Auflage 2017
Ich aber gehe meinen Weg in Lauterkeit. Erlöse mich und sei mir gnädig!
-
Ich aber wandle unschuldig. Erlöse mich und sei mir gnädig!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Aber ich habe mir nichts zuschulden kommen lassen. Hab Erbarmen mit mir und erlöse mich! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Научи меня, Господи, пути Твоему и наставь меня на стезю правды, ради врагов моих; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я ж у моїй невинності ходжу; спаси мене і зглянься на мене. -
(en) King James Bible ·
But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me. -
(en) New International Bible Version ·
I lead a blameless life;
deliver me and be merciful to me. -
(en) English Standard Bible Version ·
But as for me, I shall walk in my integrity;
redeem me, and be gracious to me. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Я ж ходжу в невинностї. Спаси мене і помилуй мене! -
(en) New King James Bible Version ·
But as for me, I will walk in my integrity;
Redeem me and be merciful to me. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Научи меня пути Твоему, на прямую дорогу выведи, ибо есть у меня враг. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Господи, визнач законом дорогу Свою, — задля моїх ворогів веди мене прямою стежкою. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Дорогу Свою покажи мені, Господи, і провадь мене сте́жкою рівною, ради моїх ворогів! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Господи, научи меня Твоему пути,
веди меня по прямой стезе
из-за врагов моих. -
(en) New Living Bible Translation ·
But I am not like that; I live with integrity.
So redeem me and show me mercy. -
(en) New American Standard Bible ·
But as for me, I shall walk in my integrity;
Redeem me, and be gracious to me.