Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 2:3
-
Hoffnung für Alle
»Kommt, wir wollen uns befreien«, sagen sie, »wir schütteln ihre Herrschaft ab!«
-
Lasset uns zerreißen ihre Bande und von uns werfen ihre Seile!
-
Lasst uns ihre Fesseln zerreißen und von uns werfen ihre Stricke!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
«Расторгнем узы их, и свергнем с себя оковы их». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
“Порвімо їхні кайдани, скиньмо із себе їхню кормигу!” -
(en) King James Bible ·
Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us. -
(en) New International Bible Version ·
“Let us break their chains
and throw off their shackles.” -
(en) English Standard Bible Version ·
“Let us burst their bonds apart
and cast away their cords from us.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Розорвім пута і скиньмо з себе посторонки їх! -
(en) New King James Bible Version ·
“Let us break Their bonds in pieces
And cast away Their cords from us.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Говорят они: "Восстанем против Бога и Его Помазанника, сбросим их оковы!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Розбиймо їхні кайдани і скиньмо із себе їхнє ярмо. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Позриваймо ми їхні кайда́ни, і поскидаймо із себе їхні пу́та! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
«Цепи Их разорвем, — говорят.
— Оковы Их сбросим!» -
(en) New Living Bible Translation ·
“Let us break their chains,” they cry,
“and free ourselves from slavery to God.” -
(en) New American Standard Bible ·
“Let us tear their fetters apart
And cast away their cords from us!”