Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 71:1
-
Hoffnung für Alle
Bei dir, HERR, suche ich Schutz, lass meine Feinde nicht über mich triumphieren!
-
HERR, ich traue auf dich; laß mich nimmermehr zu Schanden werden.
-
Bei dir, o HERR, habe ich mich geborgen, lass mich nicht zuschanden werden in Ewigkeit!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
О Соломоне. Боже! даруй царю Твой суд и сыну царя Твою правду, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
До тебе, Господи, я прибігаю; не дай осоромитися повіки. -
(en) King James Bible ·
In You, O Lord, I Take Refuge
In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion. -
(en) New International Bible Version ·
Psalm 71
In you, Lord, I have taken refuge;
let me never be put to shame. -
(en) English Standard Bible Version ·
Forsake Me Not When My Strength Is Spent
In you, O Lord, do I take refuge;
let me never be put to shame! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
На тебе, Господи, вповаю, нехай не повстидаюсь по віки. -
(en) New King James Bible Version ·
God the Rock of Salvation
In You, O Lord, I put my trust;
Let me never be put to shame. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Соломону. Помоги, Господи, отыскать царю мудрые, такие же, как Твои решения, научи царя доброте Твоей. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Соломона. Боже, дай Свій суд цареві й Свою праведність — синові царя, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Соломонів. Боже, Свої су́ди царе́ві подай, а свою справедливість — для сина царе́вого, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Для Соломона.147
[1] Боже, справедливостью Твоей надели царя
и праведностью Твоей — сына царского, -
(en) New Living Bible Translation ·
O LORD, I have come to you for protection;
don’t let me be disgraced. -
(en) New American Standard Bible ·
Prayer of an Old Man for Deliverance.
In You, O LORD, I have taken refuge;
Let me never be ashamed.