Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 18:16
-
Lutherbibel
Da sah man das Bett der Wasser, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt, HERR, von deinem Schelten, von dem Odem und Schnauben deiner Nase.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sogar den Meeresboden konnte man sehen; offen lagen die Fundamente der Erde da, als du, HERR, meine Feinde bedrohtest und vor Entrüstung schnaubtest. -
Da wurden sichtbar die Tiefen des Wassers, die Grundfesten der Erde wurden entblößt vor deinem Drohen, HERR, vor dem Schnauben deines zornigen Atems.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І показалося дно моря. Відкрилися основи всесвіту на твоє, Господи, грізне слово, на дужий подув твого гніву. -
(en) King James Bible ·
He sent from above, he took me, he drew me out of many waters. -
(en) New International Bible Version ·
He reached down from on high and took hold of me;
he drew me out of deep waters. -
(en) English Standard Bible Version ·
He sent from on high, he took me;
he drew me out of many waters. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він простер руку з високостї, і, вхопивши, витяг мене з поводї великої. -
(en) New King James Bible Version ·
He sent from above, He took me;
He drew me out of many waters. -
(en) New Living Bible Translation ·
He reached down from heaven and rescued me;
he drew me out of deep waters. -
(en) New American Standard Bible ·
He sent from on high, He took me;
He drew me out of many waters.