Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Приповістей 27) | (Приповістей 29) →

Переклад Біблії Хоменка

Hoffnung für Alle

  • Лихий утікає, як ніхто за ним і не женеться;
    а праведник, немов той лев упевнений.
  • Wer sich von Gott losgesagt hat, ist auf der Flucht, auch wenn niemand ihn verfolgt; wer aber Gott gehorcht, fühlt sich sicher wie ein Löwe.
  • Через провину краю багато князів у ньому;
    але, з людиною розумною й досвідченою,
    встановлений лад буде тривати довго.
  • Wenn ein Volk sich in Schuld verstrickt, dann spielen viele sich als Herrscher auf. Aber durch einen vernünftigen und einsichtsvollen Mann an der Spitze herrschen Recht und Ordnung.
  • Убогий чоловік, що бідних утискає,
    це зливний дощ, що хліб змиває.
  • Wer selbst nichts hat und andere Arme ausbeutet, ist wie ein verheerendes Unwetter, das die Ernte verdirbt.
  • Ті, що закон кидають, — безбожних вихваляють,
    а ті, що бережуть закон, — обурюються проти них.
  • Wer Gottes Gesetz nicht beachtet, lobt den, der Unrecht tut. Wer sich aber an das Gesetz hält, kämpft gegen die Gottlosen an.
  • Ледачі люди не розуміють правди;
    ті ж, що шукають Господа, все розуміють.
  • Böse Menschen verstehen nicht, was gut und richtig ist; wer aber nach dem HERRN fragt, weiß, worauf es ankommt.
  • Ліпший убогий, що по правді ходить,
    ніж той, хто на кривій дорозі, хоч і багатий.
  • Lieber arm sein und ehrlich leben als reich sein und krumme Wege gehen!
  • Розумний син закони зберігає;
    хто ж дружить з гультяями, той соромить батька.
  • Ein junger Mensch, der das Gesetz Gottes beachtet, ist klug. Wer aber mit Verschwendern Umgang pflegt, macht seinen Eltern Schande.
  • Хто збільшує маєтки лихвою,
    той збирає їх для милосердного до вбогих.
  • Wer seinen Reichtum durch Aufpreis und Zinsen vermehrt, muss sein Vermögen einmal dem überlassen, der den Armen hilft.
  • Хто відхиляє вухо, щоб не слухати закону,
    того й молитва осоружна.
  • Wer auf Gottes Gesetz nicht hören will, den will auch Gott nicht hören — sein Gebet ist Gott zuwider!
  • Хто зводить праведних на лиху стежку,
    сам упаде в свою ж власну яму, а невинним буде добре.
  • Wer aufrichtige Menschen dazu verführt, Böses zu tun, wird in seine eigene Falle stürzen. Der Ehrliche aber wird reich belohnt.
  • Багатий чоловік вважає себе мудрим,
    але вбогий-розумний викриє його.
  • Der Reiche hält sich selbst für klug, aber ein Armer, der Verstand besitzt, durchschaut ihn.
  • Як праведні перемагають — велика радість,
    а як лихі запанують — ховається кожен.
  • Wenn Menschen, die Gott gehorchen, an die Macht kommen, brechen herrliche Zeiten an; aber wenn Gottlose das Sagen haben, verstecken sich die Leute.
  • Хто затаює свої гріхи, той не матиме щастя-долі;
    а хто, признавшись у них, їх покине, той зазнає ласки.
  • Wer seine Sünden vertuscht, hat kein Glück; wer sie aber bekennt und meidet, der wird Erbarmen finden.
  • Щасливий той, хто завжди богобоязний,
    хто ж серцем запеклий, того спіткає лихо.
  • Glücklich ist, wer Gott zu jeder Zeit achtet und ehrt! Wer sich aber innerlich verhärtet, wird ins Unglück stürzen.
  • Як лев рикаючий і як ведмідь голодний,
    так лихий пан над народом бідним.
  • Ein Herrscher, der Gott missachtet, gleicht einem brüllenden Löwen und einem gereizten Bären — ein armes Volk ist machtlos gegen ihn!
  • Князь-недоумок множить утиски;
    та хто захланність ненавидить, — того дні продовжаться.
  • Ein Machthaber ohne Verstand beutet seine Untergebenen aus; wer aber unehrlich erworbenen Gewinn hasst, der kann ein langes Leben genießen.
  • Людина, на якій затяжить кров пролита,
    втікатиме аж до могили, — ніхто її не здержить.
  • Ein Mörder ist bis zu seinem Tod immer auf der Flucht — niemand soll ihn dabei aufhalten!
  • Хто живе чесно, той спасеться;
    а хто дорогами кривими ходить, той впаде в яму.
  • Wer ehrlich ist, dem wird immer geholfen; wer aber krumme Wege geht, wird plötzlich zu Fall kommen.
  • Хто обробляє свою землю, той буде мати хліб донаситу;
    хто ж за пустим женеться, той злиднів матиме по горло.
  • Wer seine Felder bestellt, hat genug zu essen; wer bloß Luftschlösser baut, auf den wartet die Armut!
  • На вірного посипляться благословення;
    хто ж хоче швидко збагатитись, не уникне кари.
  • Ein zuverlässiger Mensch wird reich beschenkt; doch wer sich um jeden Preis bereichern will, bleibt nicht ungestraft.
  • Не годиться вважати на особи,
    бо за шмат хліба — людина від правди відступає.
  • Es ist nicht gut, parteiisch zu sein; aber manch einer lässt sich schon für einen Bissen Brot zum Unrecht verleiten!
  • Жадібний біжить навздогін за багатством;
    йому й не в догад, що його наздоженуть злидні.
  • Ein neidischer Mensch giert nach Reichtum und weiß nicht, dass Armut über ihn kommen wird!
  • Хто другого картає, здобуде з часом
    більше ласки, ніж той, що пеститься язиком.
  • Wer einen anderen zurechtweist, wird letzten Endes mehr Dank bekommen als jemand, der den Leuten nur nach dem Munde redet.
  • Хто обдирає батька й матір та каже: “Це не гріх!”
    — той товариш розбишаки.
  • Wer Vater oder Mutter beraubt und sagt: »Das ist kein Unrecht!«, der ist nicht besser als einer, der alles zerstört!
  • Завидливий здіймає сварку,
    а хто надіється на Господа, той житиме щасливо.
  • Habgier führt zu Streit; wer aber dem HERRN vertraut, dem fehlt nichts.
  • Хто покладається на власний розум, той дурень;
    хто ж ходить мудро, той спасеться.
  • Wer sich nur auf seinen Verstand verlässt, ist ein Dummkopf. Gestalte dein Leben nach der Weisheit, die Gott gibt, dann bist du in Sicherheit!
  • Хто бідному дає, той злиднів не зазнає;
    хто ж закриває свої очі, той матиме прокльонів силу.
  • Hilf dem Armen, dann wirst du selbst nie Mangel leiden! Wenn du deine Augen vor der Not verschließt, werden viele dich verfluchen.
  • Усі ховаються, коли лихі панують;
    а як вони зникають, праведників більшає.
  • Wenn gottlose Herrscher regieren, verstecken sich die Leute. Doch wenn jene umkommen, leben alle, die Gott gehorchen, wieder auf.

  • ← (Приповістей 27) | (Приповістей 29) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026