Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
English Standard Bible Version
Da antwortete Ijob und sprach:
Job Replies: God’s Majesty Is Unsearchable
Then Job answered and said:
Then Job answered and said:
Wie hilfst du doch dem Schwachen auf, stehst du bei dem kraftlosen Arm!
“How you have helped him who has no power!
How you have saved the arm that has no strength!
How you have saved the arm that has no strength!
Wie gut rätst du dem, der nicht weise ist, tust ihm Wissen in Fülle kund!
How you have counseled him who has no wisdom,
and plentifully declared sound knowledge!
and plentifully declared sound knowledge!
Wem trägst du die Reden vor und wessen Atem geht von dir aus?
With whose help have you uttered words,
and whose breath has come out from you?
and whose breath has come out from you?
Die Totengeister zittern drunten, die Wasser mit ihren Bewohnern.
The dead tremble
under the waters and their inhabitants.
under the waters and their inhabitants.
Nackt liegt die Unterwelt vor ihm, keine Hülle deckt den Abgrund.
Er spannt über dem Leeren den Norden, hängt die Erde auf am Nichts.
He stretches out the north over the void
and hangs the earth on nothing.
and hangs the earth on nothing.
Er bindet das Wasser in sein Gewölk; doch birst darunter die Wolke nicht.
He binds up the waters in his thick clouds,
and the cloud is not split open under them.
and the cloud is not split open under them.
Er verschließt den Anblick seines Throns und breitet darüber sein Gewölk.
Eine Grenze zieht er rund um die Wasser bis an den Rand von Licht und Finsternis.
He has inscribed a circle on the face of the waters
at the boundary between light and darkness.
at the boundary between light and darkness.
Die Säulen des Himmels erzittern, sie erschrecken vor seinem Drohen.
The pillars of heaven tremble
and are astounded at his rebuke.
and are astounded at his rebuke.
Durch seine Kraft stellt still er das Meer, durch seine Klugheit zerschmettert er Rahab.
By his power he stilled the sea;
by his understanding he shattered Rahab.
by his understanding he shattered Rahab.
Durch seinen Hauch wird heiter der Himmel, seine Hand durchbohrt die flüchtige Schlange.
By his wind the heavens were made fair;
his hand pierced the fleeing serpent.
his hand pierced the fleeing serpent.
Seht, das sind nur die Säume seines Waltens; wie ein Flüstern ist das Wort, das wir von ihm hören. Doch das Donnern seiner Macht, wer kann es begreifen?
Behold, these are but the outskirts of his ways,
and how small a whisper do we hear of him!
But the thunder of his power who can understand?”
and how small a whisper do we hear of him!
But the thunder of his power who can understand?”