Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ijob 26:11
-
Auflage 2017
Die Säulen des Himmels erzittern, sie erschrecken vor seinem Drohen.
-
Die Säulen des Himmels zittern und entsetzen sich vor seinem Schelten.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn er die Säulen des Himmels bedroht, dann zittern und schwanken sie vor Furcht. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Столпы небес дрожат и ужасаются от грозы Его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Стовпи небес трясуться,
і остовпілі лякаються його погрози. -
(en) King James Bible ·
The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof. -
(en) New International Bible Version ·
The pillars of the heavens quake,
aghast at his rebuke. -
(en) English Standard Bible Version ·
The pillars of heaven tremble
and are astounded at his rebuke. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Стовпи небес* тремтять і лякаються від погрози його. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ошеломленные укорами Его, дрожат небесные столпы. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Небесні стовпи простягнулися і здивувалися від Його погрози. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Стовпи неба тремтять та страша́ться від гніву Його. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Столпы небес дрожат,
они в ужасе перед Его грозой. -
(en) New Living Bible Translation ·
The foundations of heaven tremble;
they shudder at his rebuke. -
(en) New American Standard Bible ·
“The pillars of heaven tremble
And are amazed at His rebuke.