Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New International Bible Version
Wie hilfst du doch dem Schwachen auf, stehst du bei dem kraftlosen Arm!
“How you have helped the powerless!
How you have saved the arm that is feeble!
How you have saved the arm that is feeble!
Wie gut rätst du dem, der nicht weise ist, tust ihm Wissen in Fülle kund!
What advice you have offered to one without wisdom!
And what great insight you have displayed!
And what great insight you have displayed!
Wem trägst du die Reden vor und wessen Atem geht von dir aus?
Who has helped you utter these words?
And whose spirit spoke from your mouth?
And whose spirit spoke from your mouth?
Die Totengeister zittern drunten, die Wasser mit ihren Bewohnern.
“The dead are in deep anguish,
those beneath the waters and all that live in them.
those beneath the waters and all that live in them.
Nackt liegt die Unterwelt vor ihm, keine Hülle deckt den Abgrund.
Er spannt über dem Leeren den Norden, hängt die Erde auf am Nichts.
He spreads out the northern skies over empty space;
he suspends the earth over nothing.
he suspends the earth over nothing.
Er bindet das Wasser in sein Gewölk; doch birst darunter die Wolke nicht.
He wraps up the waters in his clouds,
yet the clouds do not burst under their weight.
yet the clouds do not burst under their weight.
Er verschließt den Anblick seines Throns und breitet darüber sein Gewölk.
He covers the face of the full moon,
spreading his clouds over it.
spreading his clouds over it.
Eine Grenze zieht er rund um die Wasser bis an den Rand von Licht und Finsternis.
He marks out the horizon on the face of the waters
for a boundary between light and darkness.
for a boundary between light and darkness.
Die Säulen des Himmels erzittern, sie erschrecken vor seinem Drohen.
The pillars of the heavens quake,
aghast at his rebuke.
aghast at his rebuke.
Durch seine Kraft stellt still er das Meer, durch seine Klugheit zerschmettert er Rahab.
By his power he churned up the sea;
by his wisdom he cut Rahab to pieces.
by his wisdom he cut Rahab to pieces.
Durch seinen Hauch wird heiter der Himmel, seine Hand durchbohrt die flüchtige Schlange.
By his breath the skies became fair;
his hand pierced the gliding serpent.
his hand pierced the gliding serpent.