Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Ijob 26) | (Das Buch Ijob 28) →

Auflage 2017

New International Bible Version

  • Dann setzte Ijob seine Rede fort und sprach:
  • Job’s Final Word to His Friends

    And Job continued his discourse:
  • So wahr Gott lebt, der mir mein Recht entzog, der Allmächtige, der meine Seele quälte:
  • “As surely as God lives, who has denied me justice,
    the Almighty, who has made my life bitter,
  • Solange noch Atem in mir ist und Gottes Hauch in meiner Nase,
  • as long as I have life within me,
    the breath of God in my nostrils,
  • soll Unrecht nicht von meinen Lippen kommen noch meine Zunge Falsches reden.
  • my lips will not say anything wicked,
    and my tongue will not utter lies.
  • Fern sei es mir, euch Recht zu geben, ich gebe, bis ich sterbe, meine Unschuld nicht preis.
  • I will never admit you are in the right;
    till I die, I will not deny my integrity.
  • An meinem Rechtsein halte ich fest und lasse es nicht; mein Herz schilt keinen meiner Tage.
  • I will maintain my innocence and never let go of it;
    my conscience will not reproach me as long as I live.
  • Mein Feind sei wie ein Frevler, mein Gegner wie ein Bösewicht.
  • “May my enemy be like the wicked,
    my adversary like the unjust!
  • Denn was ist des Ruchlosen Hoffen, wenn er dahingeht, wenn Gott das Leben von ihm nimmt?
  • For what hope have the godless when they are cut off,
    when God takes away their life?
  • Wird Gott sein Schreien hören, wenn über ihn die Drangsal kommt?
  • Does God listen to their cry
    when distress comes upon them?
  • Kann er sich des Allmächtigen erfreuen und Gott anrufen zu jeder Zeit?
  • Will they find delight in the Almighty?
    Will they call on God at all times?
  • Ich will euch belehren über Gottes Tun, nicht verhehlen, was der Allmächtige plant.
  • “I will teach you about the power of God;
    the ways of the Almighty I will not conceal.
  • Seht, ihr habt es alle selbst gesehen. Warum führt ihr nichtige Reden?
  • You have all seen this yourselves.
    Why then this meaningless talk?
  • Das ist des Frevlers Anteil bei Gott, der Gewalttätigen Erbe, das sie vom Allmächtigen empfangen:
  • “Here is the fate God allots to the wicked,
    the heritage a ruthless man receives from the Almighty:
  • Werden zahlreich seine Söhne, fürs Schwert sind sie bestimmt; nie werden seine Kinder satt an Brot.
  • However many his children, their fate is the sword;
    his offspring will never have enough to eat.
  • Was übrig bleibt, wird durch den Tod begraben und seine Witwen weinen nicht.
  • The plague will bury those who survive him,
    and their widows will not weep for them.
  • Häuft er auch Silber auf wie Staub und beschafft er sich Kleider wie Lehm:
  • Though he heaps up silver like dust
    and clothes like piles of clay,
  • Er schafft sie zwar an, doch anziehen wird sie der Gerechte, das Silber wird der Schuldlose erben.
  • what he lays up the righteous will wear,
    and the innocent will divide his silver.
  • Er baut wie die Motte sein Haus und wie die Hütte, die der Wächter aufstellt.
  • The house he builds is like a moth’s cocoon,
    like a hut made by a watchman.
  • Reich legt er sich schlafen, nichts ist ihm genommen. Macht er die Augen auf, ist nichts mehr da.
  • He lies down wealthy, but will do so no more;
    when he opens his eyes, all is gone.
  • Schrecken holt ihn ein wie eine Wasserflut, der Sturmwind trägt ihn fort bei Nacht.
  • Terrors overtake him like a flood;
    a tempest snatches him away in the night.
  • Der Ostwind hebt ihn hoch, er muss dahin, er weht ihn weg von seinem Ort.
  • The east wind carries him off, and he is gone;
    it sweeps him out of his place.
  • Er stürzt sich auf ihn schonungslos, seiner Gewalt will er entfliehen.
  • It hurls itself against him without mercy
    as he flees headlong from its power.
  • Man klatscht über ihn in die Hände und pfeift ihn aus an seinem Ort.
  • It claps its hands in derision
    and hisses him out of his place.”

  • ← (Das Buch Ijob 26) | (Das Buch Ijob 28) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026