Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 104) | (Die Psalmen 106) →

Auflage 2017

New Living Bible Translation

  • Dankt dem HERRN! Ruft seinen Namen aus! Macht unter den Völkern seine Taten bekannt!
  • Give thanks to the LORD and proclaim his greatness.
    Let the whole world know what he has done.
  • Singt ihm und spielt ihm, sinnt nach über all seine Wunder!
  • Sing to him; yes, sing his praises.
    Tell everyone about his wonderful deeds.
  • Rühmt euch seines heiligen Namens! Die den HERRN suchen, sollen sich von Herzen freuen.
  • Exult in his holy name;
    rejoice, you who worship the LORD.
  • Fragt nach dem HERRN und seiner Macht, sucht sein Angesicht allezeit!
  • Search for the LORD and for his strength;
    continually seek him.
  • Gedenkt der Wunder, die er getan hat, seiner Zeichen und der Beschlüsse seines Munds!
  • Remember the wonders he has performed,
    his miracles, and the rulings he has given,
  • Ihr Nachkommen seines Knechts Abraham, ihr Kinder Jakobs, die er erwählt hat.
  • you children of his servant Abraham,
    you descendants of Jacob, his chosen ones.
  • Er, der HERR, ist unser Gott. Auf der ganzen Erde gelten seine Entscheide.
  • He is the LORD our God.
    His justice is seen throughout the land.
  • Auf ewig gedachte er seines Bundes, des Wortes, das er gebot für tausend Geschlechter,
  • He always stands by his covenant —
    the commitment he made to a thousand generations.
  • des Bundes, den er mit Abraham geschlossen, seines Eides, den er Isaak geschworen hat.
  • This is the covenant he made with Abraham
    and the oath he swore to Isaac.
  • Er bestimmte ihn als Satzung für Jakob, als ewigen Bund für Israel.
  • He confirmed it to Jacob as a decree,
    and to the people of Israel as a never-ending covenant:
  • Er sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben, als euch zugemessenen Erbteil.
  • “I will give you the land of Canaan
    as your special possession.”
  • Als sie noch gering waren an Zahl, nur wenige und nur zu Gast im Land,
  • He said this when they were few in number,
    a tiny group of strangers in Canaan.
  • und noch zogen von Volk zu Volk, von einem Reich zu einem anderen Volk,
  • They wandered from nation to nation,
    from one kingdom to another.
  • da gestattete er niemand, sie zu bedrücken, wies ihretwegen Könige zurecht:
  • Yet he did not let anyone oppress them.
    He warned kings on their behalf:
  • Tastet meine Gesalbten nicht an, tut meinen Propheten nichts zuleide!
  • “Do not touch my chosen people,
    and do not hurt my prophets.”
  • Dann aber rief er den Hunger ins Land, entzog ihnen allen Vorrat an Brot.
  • He called for a famine on the land of Canaan,
    cutting off its food supply.
  • Doch hatte er ihnen einen Mann vorausgesandt: Josef wurde als Sklave verkauft.
  • Then he sent someone to Egypt ahead of them —
    Joseph, who was sold as a slave.
  • Man spannte seine Füße in Fesseln und zwängte seinen Hals ins Eisen
  • They bruised his feet with fetters
    and placed his neck in an iron collar.
  • bis zu der Zeit, als sein Wort sich erfüllte und der Spruch des HERRN ihm Recht gab.
  • Until the time came to fulfill his dreams,a
    the LORD tested Joseph’s character.
  • Er sandte einen König, der ließ ihn frei, einen Herrscher der Völker, der ließ ihn heraus.
  • Then Pharaoh sent for him and set him free;
    the ruler of the nation opened his prison door.
  • Er bestellte ihn zum Herrn über sein Haus, zum Herrscher über seinen ganzen Besitz,
  • Joseph was put in charge of all the king’s household;
    he became ruler over all the king’s possessions.
  • damit er binde seine Fürsten durch seine Seele und Weisheit lehre seine Ältesten.
  • He could instructb the king’s aides as he pleased
    and teach the king’s advisers.
  • Und Israel kam nach Ägypten, Jakob wurde Gast im Land Hams.
  • Then Israel arrived in Egypt;
    Jacob lived as a foreigner in the land of Ham.
  • Da mehrte Gott sein Volk gewaltig, machte es stärker als seine Bedränger.
  • And the LORD multiplied the people of Israel
    until they became too mighty for their enemies.
  • Er wandelte deren Sinn zum Hass gegen sein Volk, sodass sie an seinen Knechten tückisch handelten.
  • Then he turned the Egyptians against the Israelites,
    and they plotted against the LORD’s servants.
  • Dann sandte er Mose, seinen Knecht, und Aaron, den er sich erwählte.
  • But the LORD sent his servant Moses,
    along with Aaron, whom he had chosen.
  • Sie wirkten unter ihnen seine angekündigten Zeichen und Wunder im Land Hams.
  • They performed miraculous signs among the Egyptians,
    and wonders in the land of Ham.
  • Er sandte Finsternis, da wurde es dunkel, damit sie nicht widerspenstig wären gegen sein Wort.
  • The LORD blanketed Egypt in darkness,
    for they had defiedc his commands to let his people go.
  • Er verwandelte ihre Gewässer in Blut und ließ ihre Fische sterben.
  • He turned their water into blood,
    poisoning all the fish.
  • Ihr Land wimmelte von Fröschen bis hinein in den Palast ihrer Könige.
  • Then frogs overran the land
    and even invaded the king’s bedrooms.
  • Er sprach, da kamen Schwärme von Fliegen, Stechmücken über das ganze Gebiet.
  • When the LORD spoke, flies descended on the Egyptians,
    and gnats swarmed across Egypt.
  • Er schickte ihnen Hagel statt Regen, flammendes Feuer auf ihr Land.
  • He sent them hail instead of rain,
    and lightning flashed over the land.
  • Er zerschlug ihnen Weinstock und Feigenbaum und knickte in ihrem Gebiet die Bäume um.
  • He ruined their grapevines and fig trees
    and shattered all the trees.
  • Er sprach, da kamen Schwärme von Grillen und Wanderheuschrecken in gewaltiger Zahl.
  • He spoke, and hordes of locusts came —
    young locusts beyond number.
  • Sie fraßen alles Grün in ihrem Land, sie fraßen die Frucht ihrer Felder.
  • They ate up everything green in the land,
    destroying all the crops in their fields.
  • Er schlug alle Erstgeburt in ihrem Land, die Erstlinge ihrer Manneskraft.
  • Then he killed the oldest son in each Egyptian home,
    the pride and joy of each family.
  • Er führte sein Volk heraus mit Silber und Gold, unter seinen Stämmen war niemand, der strauchelte.
  • The LORD brought his people out of Egypt, loaded with silver and gold;
    and not one among the tribes of Israel even stumbled.
  • Bei ihrem Auszug freute sich Ägypten, denn Schrecken vor ihnen hatte sie alle befallen.
  • Egypt was glad when they were gone,
    for they feared them greatly.
  • Eine Wolke breitete er aus, um sie zu decken, und Feuer, um die Nacht zu erleuchten.
  • The LORD spread a cloud above them as a covering
    and gave them a great fire to light the darkness.
  • Er forderte Wachteln und ließ sie kommen und sättigte sie mit Brot vom Himmel.
  • They asked for meat, and he sent them quail;
    he satisfied their hunger with manna — bread from heaven.
  • Er öffnete den Felsen, da sprudelten Wasser, wie ein Strom floss es dahin in der Wüste.
  • He split open a rock, and water gushed out
    to form a river through the dry wasteland.
  • Denn er gedachte seines heiligen Wortes und seines Knechts Abraham.
  • For he remembered his sacred promise
    to his servant Abraham.
  • Er führte sein Volk heraus in Freude, seine Erwählten in Jubel.
  • So he brought his people out of Egypt with joy,
    his chosen ones with rejoicing.
  • Er gab ihnen die Länder der Völker, was die Nationen mühsam erwarben, werden sie erben,
  • He gave his people the lands of pagan nations,
    and they harvested crops that others had planted.
  • damit sie seine Satzungen bewahren und seine Weisungen befolgen. Halleluja!
  • All this happened so they would follow his decrees
    and obey his instructions.
    Praise the LORD!

  • ← (Die Psalmen 104) | (Die Psalmen 106) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026