Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 21:5
-
Auflage 2017
Leben erbat er von dir, du gabst es ihm, lange Jahre, immer und ewig.
-
(Er bittet Leben von dir; so gibst du ihm langes Leben immer und ewiglich.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er bat dich um ein langes Leben, und du gewährtest ihm viele reiche Jahre. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
На Тебя уповали отцы наши; уповали, и Ты избавлял их; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Життя просив він у тебе: ти йому дав його, довготу днів на віки вічні. -
(en) King James Bible ·
His glory is great in thy salvation: honour and majesty hast thou laid upon him. -
(en) New International Bible Version ·
Through the victories you gave, his glory is great;
you have bestowed on him splendor and majesty. -
(en) English Standard Bible Version ·
His glory is great through your salvation;
splendor and majesty you bestow on him. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Велика слава його через спасеннє твоє; царським сяєвом і красою окрасив його. -
(en) New King James Bible Version ·
His glory is great in Your salvation;
Honor and majesty You have placed upon him. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
На Тебя уповали наши отцы и обрели спасенье. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
На Тебе надіялися наші батьки; вони покладали надію, — і Ти їх спас. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
На Тебе наді́ялись наші батьки́, надіялися — і Ти ви́зволив їх. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
На Тебя уповали наши отцы,
уповали, и Ты избавлял их. -
(en) New Living Bible Translation ·
Your victory brings him great honor,
and you have clothed him with splendor and majesty. -
(en) New American Standard Bible ·
His glory is great through Your salvation,
Splendor and majesty You place upon him.