Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
English Standard Bible Version
Für den Chormeister. Ein Psalm der Korachiter.
Why Should I Fear in Times of Trouble?
To the choirmaster. A Psalm of the Sons of Korah.
Hear this, all peoples!
Give ear, all inhabitants of the world,
To the choirmaster. A Psalm of the Sons of Korah.
Hear this, all peoples!
Give ear, all inhabitants of the world,
Hört dies an, ihr Völker alle, vernehmt es, alle Bewohner der Welt,
both low and high,
rich and poor together!
rich and poor together!
ihr Leute aus dem Volk und vom Adel, Reiche und Arme zusammen!
My mouth shall speak wisdom;
the meditation of my heart shall be understanding.
the meditation of my heart shall be understanding.
Mein Mund spreche weise Worte; was mein Herz ersinnt, sei voller Einsicht.
I will incline my ear to a proverb;
I will solve my riddle to the music of the lyre.
I will solve my riddle to the music of the lyre.
Ich wende mein Ohr einem Sprichwort zu, ich enthülle mein Rätsel beim Leierspiel.
Why should I fear in times of trouble,
when the iniquity of those who cheat me surrounds me,
when the iniquity of those who cheat me surrounds me,
Warum soll ich mich in bösen Tagen fürchten, wenn mich die Schuld meiner Tritte umgibt?
those who trust in their wealth
and boast of the abundance of their riches?
and boast of the abundance of their riches?
Sie verlassen sich ganz auf ihren Besitz und rühmen sich ihres großen Reichtums.
Truly no man can ransom another,
or give to God the price of his life,
or give to God the price of his life,
Doch kann keiner einen Bruder auslösen, an Gott für ihn ein Sühnegeld zahlen
for the ransom of their life is costly
and can never suffice,
and can never suffice,
— für ihr Leben ist jeder Kaufpreis zu hoch, für immer muss man davon abstehn — ,
that he should live on forever
and never see the pit.
and never see the pit.
dass man auf ewig weiterlebt und niemals das Grab schaut.
For he sees that even the wise die;
the fool and the stupid alike must perish
and leave their wealth to others.
the fool and the stupid alike must perish
and leave their wealth to others.
Denn man sieht: Weise sterben; gemeinsam gehen Tor und Narr zugrunde und lassen andern ihren Reichtum.
Sie meinen, ihre Häuser bestehen auf ewig, ihre Wohnungen von Geschlecht zu Geschlecht, nannten sie auch Länder nach ihrem Namen.
Man in his pomp will not remain;
he is like the beasts that perish.
he is like the beasts that perish.
Doch der Mensch bleibt nicht in seiner Pracht; er gleicht dem Vieh, das verstummt.
So geht es denen, die auf sich selbst vertrauen, und nach ihnen denen, die sich in großen Worten gefallen. [Sela]
Like sheep they are appointed for Sheol;
death shall be their shepherd,
and the upright shall rule over them in the morning.
Their form shall be consumed in Sheol, with no place to dwell.
death shall be their shepherd,
and the upright shall rule over them in the morning.
Their form shall be consumed in Sheol, with no place to dwell.
Sie sind in die Unterwelt gesetzt wie Schafe. Es weidet sie der Tod. Es herrschten über sie Redliche am Morgen. Und ihr Fels ist da, um die Unterwelt schwinden zu lassen von seiner Wohnung.
But God will ransom my soul from the power of Sheol,
for he will receive me. Selah
for he will receive me. Selah
Doch Gott wird mich auslösen aus der Gewalt der Unterwelt, ja, er nimmt mich auf. [Sela]
Be not afraid when a man becomes rich,
when the glory of his house increases.
when the glory of his house increases.
Lass dich nicht beirren, wenn einer reich wird und die Herrlichkeit seines Hauses sich mehrt;
For when he dies he will carry nothing away;
his glory will not go down after him.
his glory will not go down after him.
denn im Tod nimmt er das alles nicht mit, seine Herrlichkeit steigt nicht mit ihm hinab.
For though, while he lives, he counts himself blessed
— and though you get praise when you do well for yourself —
— and though you get praise when you do well for yourself —
Preist er sich im Leben auch glücklich: Man lobt dich, weil du es dir wohl sein lässt,
his soul will go to the generation of his fathers,
who will never again see light.
who will never again see light.