Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 81:7
-
Auflage 2017
Seine Schulter hab ich von der Bürde befreit, seine Hände kamen los vom Lastkorb.
-
(da ich ihre Schulter von der Last entledigt hatte und ihre Hände der Körbe los wurden.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Ich habe deine Schultern von der Last befreit, den schweren Tragekorb habe ich dir abgenommen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
но вы умрёте, как человеки, и падёте, как всякий из князей. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
«Я скинув з його плечей ношу, від коша увільнились його руки. -
(en) King James Bible ·
Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah. -
(en) English Standard Bible Version ·
In distress you called, and I delivered you;
I answered you in the secret place of thunder;
I tested you at the waters of Meribah. Selah -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
В бідї кликав ти мене, і я вислобонив тебе; я озвавсь до тебе із громової хмари; я пробував тебе над водами Мериви. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но вы умрёте, как простые люди, удел ваш, как удел земных князей". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Але ви вмираєте, як люди, і падаєте, як будь-хто з володарів. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
та однак повмира́єте ви, як люди́на, і попа́даєте, як кожен із вельмо́ж“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
но вы умрете, как все люди,
и вы падете, как любой из властителей». -
(en) New Living Bible Translation ·
You cried to me in trouble, and I saved you;
I answered out of the thundercloud
and tested your faith when there was no water at Meribah.
Interlude -
(en) New American Standard Bible ·
“You called in trouble and I rescued you;
I answered you in the hiding place of thunder;
I proved you at the waters of Meribah.Selah.“Hear, O My people, and I will admonish you;
O Israel, if you would listen to Me!“Let there be no strange god among you;
Nor shall you worship any foreign god.“I, the LORD, am your God,
Who brought you up from the land of Egypt;
Open your mouth wide and I will fill it.“But My people did not listen to My voice,
And Israel did not obey Me.“So I gave them over to the stubbornness of their heart,
To walk in their own devices.“Oh that My people would listen to Me,
That Israel would walk in My ways!“I would quickly subdue their enemies
And turn My hand against their adversaries.“Those who hate the LORD would pretend obedience to Him,
And their time of punishment would be forever.“But I would feed you with the finest of the wheat,
And with honey from the rock I would satisfy you.”